Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 189


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥
sant prasaad janam maran te chhott |1|

Milostí Svatých je člověk osvobozen od narození a smrti. ||1||

ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
sant kaa daras pooran isanaan |

Blessed Vision of the Saints je dokonalá očistná koupel.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant kripaa te japeeai naam |1| rahaau |

Milostí svatých člověk přichází zpívat Naam, jméno Páně. ||1||Pauza||

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
sant kai sang mittiaa ahankaar |

Ve Společnosti svatých se zbavuje egoismu,

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
drisatt aavai sabh ekankaar |2|

a Jediný Pán je vidět všude. ||2||

ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥
sant suprasan aae vas panchaa |

Potěšením Svatých je přemoženo pět vášní,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥
amrit naam ridai lai sanchaa |3|

a srdce je zavlažováno Ambrosial Naam. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥
kahu naanak jaa kaa pooraa karam |

Říká Nanak, ten, jehož karma je dokonalá,

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥
tis bhette saadhoo ke charan |4|46|115|

se dotýká nohou sv. ||4||46||115||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, pátý Mehl:

ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥
har gun japat kamal paragaasai |

Při meditaci o slávě Páně srdce-lotos zářivě rozkvétá.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥
har simarat traas sabh naasai |1|

Vzpomínkou na Pána v meditaci jsou všechny obavy rozptýleny. ||1||

ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
saa mat pooree jit har gun gaavai |

Dokonalý je intelekt, kterým se zpívají Slavné chvály Páně.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddai bhaag saadhoo sang paavai |1| rahaau |

S velkým štěstím člověk najde Saadh Sangat, Společnost svatých. ||1||Pauza||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥
saadhasang paaeeai nidh naamaa |

V Saadh Sangat je získán poklad Jména.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥
saadhasang pooran sabh kaamaa |2|

V Saadh Sangat jsou všechna jeho díla přivedena k uskutečnění. ||2||

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har kee bhagat janam paravaan |

Díky oddanosti Pánu je náš život schválen.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥
gur kirapaa te naam vakhaan |3|

Milostí Gurua se zpívá Naam, Jméno Páně. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
kahu naanak so jan paravaan |

Říká Nanak, tato pokorná bytost je přijímána,

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥
jaa kai ridai vasai bhagavaan |4|47|116|

v jehož srdci přebývá Pán Bůh. ||4||47||116||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, pátý Mehl:

ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
ekas siau jaa kaa man raataa |

Ti, jejichž mysl je prodchnuta Jediným Pánem,

ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥
visaree tisai paraaee taataa |1|

zapomenout žárlit na ostatní. ||1||

ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
bin gobind na deesai koee |

Nevidí nikoho jiného než Pána vesmíru.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan karataa soee |1| rahaau |

Stvořitel je Konatel, Příčina příčin. ||1||Pauza||

ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
maneh kamaavai mukh har har bolai |

Ti, kteří ochotně pracují a zpívají Jméno Páně, Har, Har

ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥
so jan it ut kateh na ddolai |2|

- nezakolísají, zde ani potom. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥
jaa kai har dhan so sach saahu |

Ti, kdo vlastní bohatství Pána, jsou skuteční bankéři.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥
gur poorai kar deeno visaahu |3|

Dokonalý guru si vytvořil svou kreditní linku. ||3||

ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
jeevan purakh miliaa har raaeaa |

Setkává se s nimi Dárce života, Svrchovaný Pán Král.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥
kahu naanak param pad paaeaa |4|48|117|

Říká Nanak, dosáhnou nejvyššího postavení. ||4||48||117||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, pátý Mehl:

ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
naam bhagat kai praan adhaar |

Naam, jméno Pána, je oporou dechu života Jeho oddaných.

ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥
naamo dhan naamo biauhaar |1|

Naam je jejich bohatství, Naam je jejich zaměstnání. ||1||

ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
naam vaddaaee jan sobhaa paae |

Díky velikosti Naam jsou Jeho pokorní služebníci požehnáni slávou.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa jis aap divaae |1| rahaau |

Uděluje to sám Pán ve svém milosrdenství. ||1||Pauza||

ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥
naam bhagat kai sukh asathaan |

Naam je domovem míru Jeho oddaných.

ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
naam rat so bhagat paravaan |2|

Jeho oddaní jsou naladěni na Naam a jsou schváleni. ||2||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥
har kaa naam jan kau dhaarai |

Jméno Páně je oporou Jeho pokorných služebníků.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
saas saas jan naam samaarai |3|

S každým nádechem si vzpomínají na Naam. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥
kahu naanak jis pooraa bhaag |

Říká Nanak, ti, kteří mají dokonalý osud

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥
naam sang taa kaa man laag |4|49|118|

- jejich mysl je připoutána k Naam. ||4||49||118||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, pátý Mehl:

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
sant prasaad har naam dhiaaeaa |

Milostí svatých jsem rozjímal o jménu Páně.

ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥
tab te dhaavat man tripataaeaa |1|

Od té doby je má neklidná mysl spokojená. ||1||

ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
sukh bisraam paaeaa gun gaae |

Získal jsem domov pokoje a zpívám Jeho slavné chvály.

ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sram mittiaa meree hatee balaae |1| rahaau |

Mé potíže skončily a démon byl zničen. ||1||Pauza||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
charan kamal araadh bhagavantaa |

Uctívejte a klanějte se Lotosovým nohám Pána Boha.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥
har simaran te mittee meree chintaa |2|

Když medituji ve vzpomínce na Pána, má úzkost skončila. ||2||

ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥
sabh taj anaath ek saran aaeio |

Všeho jsem se zřekl – jsem sirotek. Přišel jsem do svatyně jediného Pána.

ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥
aooch asathaan tab sahaje paaeio |3|

Od té doby jsem našel nejvyšší nebeský domov. ||3||

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥
dookh darad bharam bhau nasiaa |

Moje bolesti, potíže, pochybnosti a strachy jsou pryč.

ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥
karanahaar naanak man basiaa |4|50|119|

Pán Stvořitel přebývá v Nanakově mysli. ||4||50||119||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, pátý Mehl:

ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
kar kar ttahal rasanaa gun gaavau |

Svýma rukama konám Jeho dílo; jazykem zpívám Jeho slavné chvály.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430