Svět se honí za světskými záležitostmi; chycen a svázán, nerozumí kontemplativní meditaci.
Pošetilý, nevědomý, svévolný manmukh zapomněl zrození a smrt.
Ti, které Guru ochránil, jsou zachráněni a rozjímají o Pravém Slovu Šabadu. ||7||
V kleci božské lásky mluví papoušek.
Kleve do Pravdy a pije Ambrosiální nektar; letí pryč, jen jednou.
Při setkání s Guruem člověk pozná svého Pána a Mistra; říká Nanak, nachází bránu osvobození. ||8||2||
Maaroo, první Mehl:
Ten, kdo zemře ve Slově Šabadu, přemůže smrt; jinak, kam můžeš utéct?
Skrze strach z Boha strach utíká; Jmenuje se Ambrosial Nectar.
Ty sám zabíjíš a chráníš; kromě Tebe tam není vůbec žádné místo. ||1||
Ó Babo, jsem špinavý, mělký a naprosto nechápající.
Bez Naam není nikdo ničím; Dokonalý Guru učinil můj intelekt dokonalým. ||1||Pauza||
Jsem plný chyb a nemám vůbec žádnou ctnost. Jak mohu jít domů bez ctností?
Prostřednictvím Slova Šabadu vyvěrá intuitivní mír; bez dobrého osudu se bohatství nezíská.
Ti, jejichž mysl není naplněna Naam, jsou spoutáni a roubí a trpí bolestí. ||2||
Ti, kteří zapomněli Naam – proč vůbec přišli na svět?
Tady a potom nenacházejí žádný klid; naložili své vozy popelem.
Ti, kdo jsou odděleni, se s Pánem nesetkají; trpí strašnými bolestmi u Death's Door. ||3||
Nevím, co se stane ve světě dále; Jsem tak zmatený - prosím, pouč mě, Pane!
jsem zmatený; Padl bych k nohám toho, kdo mi ukazuje Cestu.
Bez Gurua neexistuje vůbec žádný dárce; Jeho hodnota se nedá popsat. ||4||
Pokud uvidím svého přítele, pak Ho obejmu; Poslal jsem Mu dopis Pravdy.
Jeho nevěsta duše čeká a čeká; jako Gurmukh ho vidím svýma očima.
S potěšením své vůle zůstáváš v mé mysli a žehnej mi svým pohledem milosti. ||5||
Ten, kdo se toulá hladový a žíznivý – co může dát a co od něj může kdo chtít?
Nedokážu si představit nikoho jiného, kdo by požehnal mou mysl a tělo dokonalostí.
Ten, kdo mě stvořil, se o mě stará; On sám mi žehná slávou. ||6||
Ve vesnici těla je můj Pán a Mistr, jehož tělo je stále nové, nevinné a dětské, nesrovnatelně hravé.
Není to ani žena, ani muž, ani pták; Pravý Pán je tak moudrý a krásný.
Cokoli se Mu líbí, stane se; Ty jsi lampa a ty jsi kadidlo. ||7||
Slyší písně a chutná chutě, ale tyto chutě jsou zbytečné a mdlé a přinášejí do těla jen nemoc.
Ten, kdo miluje Pravdu a mluví Pravdu, uniká ze smutku z odloučení.
Nanak nezapomíná na Naam; cokoli se stane, je vůlí Páně. ||8||3||
Maaroo, první Mehl:
Cvičte pravdu – další chamtivost a připoutanosti jsou k ničemu.
Pravý Pán fascinoval tuto mysl a můj jazyk si užívá chuť Pravdy.
Bez Jména není šťávy; ostatní odcházejí, nabití jedem. ||1||
Jsem takový tvůj otrok, ó můj Milovaný Pane a Mistře.
Kráčím v souladu s Tvým příkazem, ó můj Pravý, Sladký Milovaný. ||1||Pauza||
Ve dne v noci otrok pracuje pro svého pána.
Prodal jsem svou mysl za Slovo Guruova Shabadu; má mysl je utěšována a utěšována Shabadem.