Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 1041


ਸਚ ਬਿਨੁ ਭਵਜਲੁ ਜਾਇ ਨ ਤਰਿਆ ॥
sach bin bhavajal jaae na tariaa |

Bez Pravdy nelze překročit děsivý světový oceán.

ਏਹੁ ਸਮੁੰਦੁ ਅਥਾਹੁ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਭਰਿਆ ॥
ehu samund athaahu mahaa bikh bhariaa |

Tento oceán je obrovský a nevyzpytatelný; přetéká nejhorším jedem.

ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
rahai ateet guramat le aoopar har nirbhau kai ghar paaeaa |6|

Ten, kdo přijme Guruovo učení a zůstane stranou a odpoutaný, získá místo v domě Nebojácného Pána. ||6||

ਝੂਠੀ ਜਗ ਹਿਤ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
jhootthee jag hit kee chaturaaee |

Falešná je chytrost láskyplné připoutanosti ke světu.

ਬਿਲਮ ਨ ਲਾਗੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
bilam na laagai aavai jaaee |

V žádném okamžiku to přijde a odejde.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸਿ ਖਪਾਇਆ ॥੭॥
naam visaar chaleh abhimaanee upajai binas khapaaeaa |7|

Pyšní egoističtí lidé zapomenou na Naam, Jméno Páně, odcházejí; ve stvoření a zničení jsou zmařeny. ||7||

ਉਪਜਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਬੰਧਨ ਬੰਧੇ ॥
aupajeh binaseh bandhan bandhe |

Při stvoření a zničení jsou spoutáni v otroctví.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਗਲਿ ਫੰਧੇ ॥
haumai maaeaa ke gal fandhe |

Kolem jejich krku je smyčka egoismu a Mayi.

ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੮॥
jis raam naam naahee mat guramat so jam pur bandh chalaaeaa |8|

Kdokoli nepřijme Učení Gurua a nezabývá se Pánovým jménem, je svázán a odvlečen a odvlečen do Města smrti. ||8||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ॥
gur bin mokh mukat kiau paaeeai |

Jak může být někdo emancipovaný nebo osvobozený bez Gurua?

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਿਉ ਧਿਆਈਐ ॥
bin gur raam naam kiau dhiaaeeai |

Jak může někdo bez Gurua meditovat o Pánově jménu?

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਤਰਹੁ ਭਵ ਦੁਤਰੁ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੯॥
guramat lehu tarahu bhav dutar mukat bhe sukh paaeaa |9|

Přijetím Guruova učení překročte namáhavý, děsivý světový oceán; budete emancipováni a najdete mír. ||9||

ਗੁਰਮਤਿ ਕ੍ਰਿਸਨਿ ਗੋਵਰਧਨ ਧਾਰੇ ॥
guramat krisan govaradhan dhaare |

Prostřednictvím Guruova učení vyzdvihl Krišna horu Govardhan.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
guramat saaeir paahan taare |

Prostřednictvím Guruova učení Ráma plavil kameny přes oceán.

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੦॥
guramat lehu param pad paaeeai naanak gur bharam chukaaeaa |10|

Přijetím Guruova učení získáte nejvyšší status; Ó Nanaku, Guru odstraňuje pochybnosti. ||10||

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਤਰਹੁ ਸਚੁ ਤਾਰੀ ॥
guramat lehu tarahu sach taaree |

Přijměte Guruovo učení a přejděte na druhou stranu skrze Pravdu.

ਆਤਮ ਚੀਨਹੁ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥
aatam cheenahu ridai muraaree |

Ó duše, pamatuj na Pána ve svém srdci.

ਜਮ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਹਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥
jam ke faahe kaatteh har jap akul niranjan paaeaa |11|

Smyčka smrti je odříznuta, medituje o Pánu; získáte Neposkvrněného Pána, který nemá žádné předky. ||11||

ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਸਖੇ ਗੁਰ ਭਾਈ ॥
guramat panch sakhe gur bhaaee |

Prostřednictvím Guruova učení se Svatí stávají přáteli a Sourozenci osudu.

ਗੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮਾਈ ॥
guramat agan nivaar samaaee |

Prostřednictvím Guruova učení je vnitřní oheň utlumen a uhašen.

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧੨॥
man mukh naam japahu jagajeevan rid antar alakh lakhaaeaa |12|

Zpívejte Naam svou myslí a ústy; poznejte nepoznaného Pána, Život světa, hluboko v jádru svého srdce. ||12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਪਤੀਜੈ ॥
guramukh boojhai sabad pateejai |

Gurmukh rozumí Slovu Šabadu a je s ním spokojen.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਿਸ ਕੀ ਕੀਜੈ ॥
ausatat nindaa kis kee keejai |

Koho chválí nebo pomlouvá?

ਚੀਨਹੁ ਆਪੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸਰੁ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧੩॥
cheenahu aap japahu jagadeesar har jaganaath man bhaaeaa |13|

Poznej sám sebe a medituj o Pánu vesmíru; ať je vaše mysl spokojená s Pánem, Mistrem vesmíru. ||13||

ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਖੰਡਿ ਸੋ ਜਾਣਹੁ ॥
jo brahamandd khandd so jaanahu |

Poznejte toho, kdo prostupuje všechny sféry vesmíru.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਹੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥
guramukh boojhahu sabad pachhaanahu |

Jako Gurmukh pochopte a uvědomte si Shabad.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੪॥
ghatt ghatt bhoge bhoganahaaraa rahai ateet sabaaeaa |14|

Poživatel se těší z každého srdce, a přesto zůstává ode všeho odpoutaný. ||14||

ਗੁਰਮਤਿ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੂਚਾ ॥
guramat bolahu har jas soochaa |

Prostřednictvím Guruova učení zpívejte čisté chvály Pánu.

ਗੁਰਮਤਿ ਆਖੀ ਦੇਖਹੁ ਊਚਾ ॥
guramat aakhee dekhahu aoochaa |

Prostřednictvím Guruova učení pohleďte svýma očima na vznešeného Pána.

ਸ੍ਰਵਣੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਇਆ ॥੧੫॥੩॥੨੦॥
sravanee naam sunai har baanee naanak har rang rangaaeaa |15|3|20|

Kdokoli naslouchá Pánovu jménu a Slovu Jeho Bani, ó Nanaku, je prodchnut barvou Pánovy Lásky. ||15||3||20||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

Maaroo, první Mehl:

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਰਹਰੁ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ॥
kaam krodh parahar par nindaa |

Zanechte sexuální touhu, hněv a pomluvy ostatních.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦਾ ॥
lab lobh taj hohu nichindaa |

Zřekněte se chamtivosti a majetnictví a staňte se bezstarostnými.

ਭ੍ਰਮ ਕਾ ਸੰਗਲੁ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਲਾ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
bhram kaa sangal torr niraalaa har antar har ras paaeaa |1|

Přerušte řetězy pochybností a zůstaňte nepřipoutaní; najdeš Pána a Pánovu vznešenou podstatu hluboko v sobě. ||1||

ਨਿਸਿ ਦਾਮਨਿ ਜਿਉ ਚਮਕਿ ਚੰਦਾਇਣੁ ਦੇਖੈ ॥
nis daaman jiau chamak chandaaein dekhai |

Jak člověk vidí záblesk blesku v noci,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪੇਖੈ ॥
ahinis jot nirantar pekhai |

vidět Božské Světlo hluboko ve svém jádru, dnem i nocí.

ਆਨੰਦ ਰੂਪੁ ਅਨੂਪੁ ਸਰੂਪਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਇਆ ॥੨॥
aanand roop anoop saroopaa gur poorai dekhaaeaa |2|

Pán, ztělesnění blaženosti, nesrovnatelně krásné, zjevuje Dokonalého Gurua. ||2||

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਹੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਰੇ ॥
satigur milahu aape prabh taare |

Setkej se tedy s Pravým Guruem a Bůh sám tě zachrání.

ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਦੀਪਕੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥
sas ghar soor deepak gainaare |

Umístil lampy slunce a měsíce do domova nebe.

ਦੇਖਿ ਅਦਿਸਟੁ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥੩॥
dekh adisatt rahahu liv laagee sabh tribhavan braham sabaaeaa |3|

Podívejte se na neviditelného Pána a zůstaňte pohrouženi do láskyplné oddanosti. Bůh je vším ve třech světech. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਏ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਉ ਜਾਏ ॥
amrit ras paae trisanaa bhau jaae |

Získání vznešené ambrózní podstaty, touhy a strachu jsou rozptýleny.

ਅਨਭਉ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
anbhau pad paavai aap gavaae |

Je dosaženo stavu inspirovaného osvícení a je vymýcena sebedůvěra.

ਊਚੀ ਪਦਵੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ॥੪॥
aoochee padavee aoocho aoochaa niramal sabad kamaaeaa |4|

Vznešený a vznešený stav, nejvyšší z výše, je dosažen praktikováním neposkvrněného Slova Shabadu. ||4||

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅਗੋਚਰੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
adrisatt agochar naam apaaraa |

Naam, jméno neviditelného a nevyzpytatelného Pána, je nekonečné.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430