Přichází, když ho Pán posílá; když ho Pán zavolá zpět, jde.
Cokoli dělá, dělá Pán. Odpouštějící Pán mu odpouští. ||10||
Snažím se být s těmi, kteří okusili tuto vznešenou podstatu Pána.
Bohatství, zázračné duchovní síly, moudrost a duchovní znalosti se získávají od Gurua. Poklad osvobození je získán v Jeho svatyni. ||11||
Gurmukh se dívá na bolest a potěšení jako na jedno a totéž; zůstává nedotčen radostí a smutkem.
Gurmukh si podmaní svou namyšlenost a najde Pána; Ó Nanaku, intuitivně splyne s Pánem. ||12||7||
Raamkalee, Dakhanee, First Mehl:
Abstinence, cudnost, sebeovládání a pravdomluvnost mi byly implantovány; Jsem prodchnut vznešenou podstatou Pravého Slova Šabadu. ||1||
Můj Milosrdný Guru zůstává navždy prodchnut Pánovou Láskou.
Ve dne i v noci zůstává láskyplně zaměřen na Jediného Pána; při pohledu na Pravého Pána je potěšen. ||1||Pauza||
Přebývá v Desáté bráně a dívá se na všechny stejně; Je prodchnut nerušeným zvukovým proudem Shabadu. ||2||
Na sobě má bederní roušku cudnosti a zůstává pohroužen do všeprostupujícího Pána; Jeho jazyk si vychutnává chuť Boží Lásky. ||3||
Ten, kdo stvořil stvoření, se setkal s Pravým Guruem; když uvažuje o životním stylu Gurua, je potěšen. ||4||
Všichni jsou v Jednom a Jeden je ve všem. Toto mi ukázal Pravý Guru. ||5||
Ten, kdo stvořil světy, sluneční soustavy a galaxie – toho Boha nelze poznat. ||6||
Od lampy Boží se rozsvítí lampa uvnitř; Božské Světlo osvětluje tři světy. ||7||
Guru sedí na pravém trůnu v pravém sídle; Je naladěn, pohroužen do Nebojácného Pána. ||8||
Guru, oddělený jogín, přilákal srdce všech; Hraje na svou harfu v každém srdci. ||9||
Ó Nanaku, v Boží svatyni je člověk emancipován; Pravý Guru se stává naší skutečnou pomocí a podporou. ||10||8||
Raamkalee, první Mehl:
Udělal svůj domov v klášteře srdce; Vložil svou moc do země a nebe. ||1||
Skrze Slovo Šabadu zachránili Gurmukhové tolik lidí, ó Svatí. ||1||Pauza||
Přemůže připoutanost a vymýtí egoismus a vidí, Pane, tvé Božské Světlo prostupující tři světy. ||2||
Přemáhá touhu a zachovává Pána ve své mysli; uvažuje o Slovu Shabadu Pravého Gurua. ||3||
Roh vědomí vibruje nezasažený zvukový proud; Tvé Světlo osvěcuje každé srdce, Pane. ||4||
Ve své mysli hraje na flétnu vesmíru a zapaluje Boží oheň. ||5||
Pánova lampa, která spojuje dohromady pět prvků, den a noc, září Neposkvrněným Světlem Nekonečna. ||6||
Pravá a levá nosní dírka, sluneční a měsíční kanály, jsou struny tělesné harfy; vibrují podivuhodnou melodií Shabadu. ||7||
Pravý poustevník získá sídlo v Božím městě, neviditelném, nepřístupném, nekonečném. ||8||
Mysl je králem města těla; v něm sídlí pět zdrojů poznání. ||9||
Tento král sedí ve svém domě a zpívá Shabad; vykonává spravedlnost a ctnost. ||10||
Co mu může říct ubohá smrt nebo narození? Dobývá svou mysl a zůstává mrtvý, dokud je naživu. ||11||