Bez Pánova jména je vše bolestí. Připoutanost k Maye je bolestně bolestivá.
Ó Nanaku, Gurmukh přichází vidět, že připoutanost k Mayi odděluje všechny od Pána. ||17||
Gurmukh poslouchá příkaz svého manžela Pána Boha; prostřednictvím Hukama Jeho velení nalezne mír.
V Jeho Vůli slouží; v Jeho Vůli Ho uctívá a uctívá.
Jeho vůli splývá v pohlcení. Jeho Vůlí je její půst, slib, čistota a sebekázeň; jejím prostřednictvím získává plody tužeb své mysli.
Ona je vždy a navždy šťastná, čistá nevěsta duše, která realizuje Jeho Vůli; slouží Pravému Guruovi, inspirována láskyplným pohlcením.
Ó Nanaku, ti, na které Pán zasypává své milosrdenství, jsou spojeni a ponořeni do Jeho Vůle. ||18||
Ubozí, svévolní manmukhové si neuvědomují Jeho Vůli; neustále jednají v egu.
Rituálními půsty, sliby, čistotou, sebekázní a bohoslužebnými obřady se stále nemohou zbavit svého pokrytectví a pochybností.
Vnitřně jsou nečistí, probodnutí připoutaností k Mayi; jsou jako sloni, kteří na sebe házejí špínu hned po koupeli.
Ani nemyslí na Toho, který je stvořil. Bez přemýšlení o Něm nemohou najít mír.
Ó Nanaku, Prvotní Stvořitel vytvořil drama Vesmíru; všichni jednají tak, jak jsou předem určeni. ||19||
Gurmukh má víru; jeho mysl je spokojená a spokojená. Ve dne v noci slouží Pánu, pohroužen v Něm.
Guru, Pravý Guru, je uvnitř; všichni Ho uctívají a uctívají. Každý se přijde podívat na Požehnané vidění Jeho Darshanu.
Věřte tedy v Pravého Gurua, nejvyššího vznešeného Kontemplátora. Setkání s Ním, hlad a žízeň jsou zcela zbaveny.
Jsem navždy obětí svému Guruovi, který mě vede k setkání s Pravým Pánem Bohem.
Ó Nanaku, ti, kteří přicházejí a padají k Nohám Gurua, jsou požehnáni karmou Pravdy. ||20||
Ten milovaný, do kterého jsem zamilovaný, ten můj přítel je se mnou.
Toulám se uvnitř i vně, ale vždy Ho držím zakotveného ve svém srdci. ||21||
Ti, kteří meditují o Pánu cílevědomě, s jednobodovou koncentrací, spojují své vědomí s Pravým Guruem.
Jsou zbaveni bolesti, hladu a velké nemoci egoismu; jsou láskyplně naladěni na Pána a zbavují se bolesti.
Zpívají Jeho Chvály a zpívají Jeho Chvály; v Jeho slavných chválách spí v pohroužení.
Ó Nanaku, prostřednictvím Dokonalého Gurua se setkávají s Bohem s intuitivním mírem a vyrovnaností. ||22||
Svévolní manmukhové jsou citově připoutáni k Mayi; nemají v lásce Naam.
Praktikují faleš, shromažďují faleš a jedí jídlo klamu.
Shromažďují jedovaté bohatství a majetek Mayů a umírají; nakonec všichni lehli popelem.
Provádějí náboženské rituály čistoty a sebekázně, ale jsou plné chamtivosti, zla a korupce.
Ó Nanaku, činy svévolných manmukhů nejsou přijímány; na dvoře Páně jsou nešťastní. ||23||
Mezi všemi Ragas je tato vznešená, ó Sourozenci osudu, ve které Pán přichází, aby přebýval v mysli.
Ty rágy, které jsou ve zvukovém proudu Naad, jsou zcela pravdivé; jejich hodnotu nelze vyjádřit.
Ty rágy, které nejsou ve zvukovém proudu Naad – těmito nelze porozumět Pánově vůli.
Ó Nanaku, oni jediní mají pravdu, kdo rozumí Vůli Pravého Gurua.
Všechno se děje tak, jak On chce. ||24||