Hříchy a strasti bezpočtu životů jsou vymýceny; Pán sám je sjednocuje ve svém Spojení. ||Pauza||
Všichni tito příbuzní jsou jako řetězy na duši, ó sourozenci osudu; svět je oklamán pochybnostmi.
Bez Gurua nelze řetězy přerušit; Gurmukhové nacházejí dveře spásy.
Ten, kdo provádí rituály, aniž by si uvědomil Slovo Guruova Shabadu, zemře a znovu a znovu se narodí. ||2||
Svět je zapleten do egoismu a majetnictví, ó sourozenci osudu, ale nikdo nepatří nikomu jinému.
Gurmukhové dosáhnou Mansion of the Lord's Presence, zpívajíce Glories of the Lord; přebývají v domově svého vlastního nitra.
Kdo zde rozumí, uvědomuje si sám sebe; patří mu Pán Bůh. ||3||
Pravý Guru je navždy milosrdný, ó Sourozenci osudu; co může kdo získat bez dobrého osudu?
Svým pohledem milosti vypadá na všechny stejně, ale lidé dostávají plody své odměny podle své lásky k Pánu.
Ó Nanaku, když Naam, Jméno Páně, přebývá v mysli, pak je zevnitř vykořeněna namyšlenost. ||4||6||
Sorat'h, Third Mehl, Chau-Thukay:
Pravé oddané uctívání lze získat pouze prostřednictvím Pravého Gurua, když je Pravé Slovo Jeho Baniho v srdci.
Sloužením pravému Guruovi je dosaženo věčného míru; egoismus je vymazán skrze Slovo Shabad.
Bez Gurua neexistuje žádná skutečná oddanost; jinak se lidé potulují kolem, oklamáni nevědomostí.
Svévolní manmukhové se potulují kolem a trpí neustálou bolestí; utopí se a umírají i bez vody. ||1||
Ó sourozenci osudu, zůstaňte navždy v Pánově svatyni pod Jeho ochranou.
Uděluje svůj pohled milosti, zachovává naši čest a žehná nám slávou Pánova jména. ||Pauza||
Prostřednictvím Dokonalého Gurua člověk porozumí sám sobě, rozjímá o Pravém Slovu Šabadu.
Pán, Život světa, vždy přebývá v jeho srdci a zříká se sexuální touhy, hněvu a egoismu.
Pán je vždy přítomný, prostupuje a prostupuje všechna místa; Jméno Nekonečného Pána je uloženo v srdci.
V průběhu věků se skrze Slovo Jeho Bani realizuje Jeho Shabad a Jméno se stává tak sladkým a milovaným myslí. ||2||
Ve službě Guruovi člověk realizuje Naam, Jméno Páně; plodný je jeho život a jeho příchod na svět.
Když ochutná vznešený elixír Páně, jeho mysl je navždy spokojená a nasycená; zpívá Slávy slavného Pána, je naplněn a spokojen.
Lotos jeho srdce rozkvétá, je vždy prodchnut Pánovou Láskou a zní v něm nedotčená melodie Šabadu.
Jeho tělo a mysl jsou dokonale čisté; jeho řeč se také stane neposkvrněnou a splyne s Nejpravdivějším z Pravých. ||3||
Nikdo nezná stav Pánova jména; prostřednictvím Guruova učení přebývá v srdci.
Ten, kdo se stane Gurmukhem, rozumí Cestě; jeho jazyk vychutnává vznešenou esenci Pánova nektaru.
Meditace, strohá sebekázeň a sebeovládání jsou všechny získány od Gurua; Naam, jméno Páně, přichází přebývat v srdci.
Ó Nanaku, ty pokorné bytosti, které chválí Naam, jsou krásné; jsou uctíváni na dvoře pravého Pána. ||4||7||
Sorat'h, Third Mehl, Dho-Thukay:
Setkání s Pravým Guruem se odvrací od světa, ó Sourozenci osudu; když zůstane mrtvý, zatímco ještě žije, získá skutečné porozumění.
On jediný je Guru a on jediný je Sikh, ó Sourozenci osudu, jehož světlo se spojuje se Světlem. ||1||
Ó má mysl, buď láskyplně naladěna na jméno Páně, Har, Har.
Zpívání jména Páně se zdá být tak sladké mysli, ó sourozenci osudu; Gurmukhové získávají místo na dvoře Páně. ||Pauza||