Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 869


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

Gond, pátý Mehl:

ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
santan kai balihaarai jaau |

Jsem oběť Svatým.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
santan kai sang raam gun gaau |

Ve spojení se Svatými zpívám Slavné chvály Pánu.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਏ ॥
sant prasaad kilavikh sabh ge |

Milostí svatých jsou odstraněny všechny hříchy.

ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਏ ॥੧॥
sant saran vaddabhaagee pe |1|

S velkým štěstím člověk najde Svatyni svatých. ||1||

ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
raam japat kachh bighan na viaapai |

Když meditujete o Pánu, žádné překážky vám nebudou bránit v cestě.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraprasaad apunaa prabh jaapai |1| rahaau |

Milostí Gurua, meditujte o Bohu. ||1||Pauza||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਬ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ॥
paarabraham jab hoe deaal |

Když se Nejvyšší Pán Bůh stane milosrdným,

ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਕਰੈ ਰਵਾਲ ॥
saadhoo jan kee karai ravaal |

dělá ze mě prach z nohou svatých.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥
kaam krodh is tan te jaae |

Sexuální touha a hněv opouštějí jeho tělo,

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
raam ratan vasai man aae |2|

a Pán, klenot, přichází, aby přebýval v jeho mysli. ||2||

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਾਂ ਕਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
safal janam taan kaa paravaan |

Plodný a schválený je život jednoho

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥
paarabraham nikatt kar jaan |

kdo zná Nejvyššího Pána Boha, aby byl blízko.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨਿ ਲਾਗੈ ॥
bhaae bhagat prabh keeratan laagai |

Ten, kdo je oddán láskyplnému oddanému uctívání Boha a kírtanu Jeho chvály,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
janam janam kaa soeaa jaagai |3|

probouzí ze spánku nesčetných inkarnací. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥
charan kamal jan kaa aadhaar |

Pánovy lotosové nohy jsou oporou Jeho pokorného služebníka.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਉਂ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥
gun govind raun sach vaapaar |

Zpívat chválu Pána vesmíru je ten pravý obchod.

ਦਾਸ ਜਨਾ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥
daas janaa kee manasaa poor |

Prosím, naplň naděje svého pokorného otroka.

ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨੦॥੨੨॥੬॥੨੮॥
naanak sukh paavai jan dhoor |4|20|22|6|28|

Nanak nachází mír v prachu nohou pokorných. ||4||20||22||6||28||

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
raag gondd asattapadeea mahalaa 5 ghar 2 |

Raag Gond, Ashtpadheeyaa, Pátý Mehl, Druhý dům:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:

ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
kar namasakaar poore guradev |

Pokorně se pokloňte Dokonalému Božskému Guruovi.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
safal moorat safal jaa kee sev |

Plodný je Jeho obraz a plodná je služba Jemu.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
antarajaamee purakh bidhaataa |

Je Vnitřním znalcem, Hledačem srdcí, Architektem osudu.

ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
aatth pahar naam rang raataa |1|

Dvacet čtyři hodin denně zůstává prodchnut láskou k Naam, Jménu Páně. ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥
gur gobind guroo gopaal |

Guru je Pánem vesmíru, Guru je Pánem světa.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apane daas kau raakhanahaar |1| rahaau |

On je spásnou milostí svých otroků. ||1||Pauza||

ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥
paatisaah saah umaraau pateeae |

Uspokojuje krále, císaře a šlechtu.

ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥
dusatt ahankaaree maar pachaae |

Ničí egoistické darebáky.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥
nindak kai mukh keeno rog |

Pomlouvačům vkládá nemoc do úst.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
jai jai kaar karai sabh log |2|

Všichni lidé oslavují Jeho vítězství. ||2||

ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥
santan kai man mahaa anand |

Nejvyšší blaženost naplňuje mysl Svatých.

ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥
sant japeh guradeo bhagavant |

Svatí meditují o Božském Guruovi, Pánu Bohu.

ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥
sangat ke mukh aoojal bhe |

Tváře Jeho společníků se rozzáří a rozzáří.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
sagal thaan nindak ke ge |3|

Pomlouvači ztrácejí všechna místa odpočinku. ||3||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥
saas saas jan sadaa salaahe |

S každým nádechem Pána chválí jeho pokorní otroci.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥
paarabraham gur beparavaahe |

Nejvyšší Pán Bůh a Guru jsou bezstarostní.

ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥
sagal bhai mitte jaa kee saran |

Všechny strachy jsou vymýceny v Jeho svatyni.

ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
nindak maar paae sabh dharan |4|

Pán rozbije všechny pomlouvače a srazí je k zemi. ||4||

ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
jan kee nindaa karai na koe |

Ať nikdo nepomlouvá pokorné služebníky Páně.

ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥
jo karai so dukheea hoe |

Kdo to udělá, bude mizerně.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
aatth pahar jan ek dhiaae |

Pánův pokorný služebník o Něm samotném dvacet čtyři hodin denně rozjímá.

ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥
jamooaa taa kai nikatt na jaae |5|

Posel smrti se k němu ani nepřiblíží. ||5||

ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
jan niravair nindak ahankaaree |

Pánův pokorný služebník nemá žádnou pomstu. Pomlouvač je egoista.

ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥
jan bhal maaneh nindak vekaaree |

Pánův pokorný služebník přeje dobro, zatímco pomlouvač se pozastavuje nad zlem.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥
gur kai sikh satiguroo dhiaaeaa |

Sikh Gurua medituje o Pravém Guruovi.

ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
jan ubare nindak narak paaeaa |6|

Pánovi pokorní služebníci jsou zachráněni, zatímco pomlouvač je uvržen do pekla. ||6||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sun saajan mere meet piaare |

Poslouchejte, moji milovaní přátelé a společníci:

ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥
sat bachan varateh har duaare |

tato slova budou pravdivá na dvoře Páně.

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥
jaisaa kare su taisaa paae |

Jak zasadíš, tak sklidíš.

ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
abhimaanee kee jarr sarapar jaae |7|

Pyšný, egoistický člověk bude jistě vykořeněn. ||7||

ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥
needhariaa satigur dhar teree |

Ó pravý guru, jsi oporou nepodporovaných.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥
kar kirapaa raakhahu jan keree |

Buď milosrdný a zachraň svého pokorného služebníka.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
kahu naanak tis gur balihaaree |

Říká Nanak, jsem obětí Guruovi;

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
jaa kai simaran paij savaaree |8|1|29|

vzpomínaje na Něho v meditaci, má čest byla zachráněna. ||8||1||29||


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430