Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 1416


ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥
naanak naam rate se dhanavant hain niradhan hor sansaar |26|

Ó Nanaku, oni sami jsou bohatí, kteří jsou prodchnuti Naam; zbytek světa je chudý. ||26||

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਨ ਠਾਉ ॥
jan kee ttek har naam har bin naavai tthavar na tthaau |

Pánovo jméno je oporou Pánových pokorných služebníků. Bez Pánova jména není žádné jiné místo, žádné místo odpočinku.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥
guramatee naau man vasai sahaje sahaj samaau |

Podle Guruova učení zůstává Jméno v mysli a člověk je intuitivně, automaticky pohlcen v Pánu.

ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥
vaddabhaagee naam dhiaaeaa ahinis laagaa bhaau |

Ti s velkým štěstím meditují o Naam; dnem i nocí přijímají lásku ke Jménu.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥
jan naanak mangai dhoorr tin hau sad kurabaanai jaau |27|

Sluha Nanak prosí o prach z jejich nohou; Jsem pro ně navždy obětí. ||27||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
lakh chauraaseeh medanee tisanaa jalatee kare pukaar |

8,4 milionu druhů bytostí hoří touhou a pláče bolestí.

ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਨ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥
eihu mohu maaeaa sabh pasariaa naal chalai na antee vaar |

Všechny tyto projevy citového připoutanosti k Maye s vámi v tom posledním okamžiku nepůjdou.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
bin har saant na aavee kis aagai karee pukaar |

Bez Pána pokoj a mír nepřijdou; ke komu máme jít a stěžovat si?

ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥
vaddabhaagee satigur paaeaa boojhiaa braham bichaar |

Díky velkému štěstí se člověk setká s Pravým Guruem a pochopí kontemplaci Boha.

ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥
tisanaa agan sabh bujh gee jan naanak har ur dhaar |28|

Oheň touhy je zcela uhašen, ó služebníku Nanaku, uchováváš Pána v srdci. ||28||

ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
asee khate bahut kamaavade ant na paaraavaar |

Dělám tolik chyb, že pro ně není konec ani hranice.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ॥
har kirapaa kar kai bakhas laihu hau paapee vadd gunahagaar |

Ó Pane, prosím, buď milostivý a odpusť mi; Jsem hříšník, velký pachatel.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਨ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥
har jeeo lekhai vaar na aavee toon bakhas milaavanahaar |

Ó Drahý Pane, kdyby ses spočítal z mých chyb, nepřišla by na mě řada s odpuštěním. Prosím, odpusť mi a spoj mě se sebou.

ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥
gur tutthai har prabh meliaa sabh kilavikh katt vikaar |

Guru mě ve své radosti sjednotil s Pánem Bohem; Odstranil všechny mé hříšné chyby.

ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨੑ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥
jinaa har har naam dhiaaeaa jan naanak tina jaikaar |29|

Sluha Nanak oslavuje vítězství těch, kdo meditují o jménu Páně, Har, Har. ||29||

ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ ॥
vichhurr vichhurr jo mile satigur ke bhai bhaae |

Ti, kteří byli odloučeni a odcizeni od Pána, jsou s Ním znovu sjednoceni prostřednictvím Strachu a Lásky Pravého Gurua.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
janam maran nihachal bhe guramukh naam dhiaae |

Unikají koloběhu zrození a smrti a jako Gurmukh meditují o Naam, jménu Páně.

ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨਿੑ ॥
gur saadhoo sangat milai heere ratan labhani |

Když se připojíte k Saadh Sangat, Guruově kongregaci, získáte diamanty a šperky.

ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨਿੑ ॥੩੦॥
naanak laal amolakaa guramukh khoj lahani |30|

Ó Nanaku, drahokam je k nezaplacení; Gurmukhové to hledají a nacházejí. ||30||

ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥
manamukh naam na chetio dhig jeevan dhig vaas |

Svévolní manmukhové na Naam ani nepomyslí. Prokleté jsou jejich životy a prokleté jsou jejich domovy.

ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
jis daa ditaa khaanaa painanaa so man na vasio gunataas |

Ten Pán, který jim dává tolik jíst a nosit – toho Pána, Poklad ctnosti, si ve svých myslích neukládají.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
eihu man sabad na bhedio kiau hovai ghar vaas |

Tato mysl není proražena Slovem Šabadu; jak může přebývat ve svém pravém domově?

ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥
manamukheea dohaaganee aavan jaan mueeaas |

Svévolní manmukhové jsou jako odhozené nevěsty, zničené příchodem a odchodem v cyklu reinkarnace.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
guramukh naam suhaag hai masatak manee likhiaas |

Gurmukhové jsou ozdobeni a vyvýšeni Naam, jménem Páně; klenot osudu je vyryt na jejich čelech.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
har har naam ur dhaariaa har hiradai kamal pragaas |

Ve svých srdcích si ukládají Jméno Páně, Har, Har; Hospodin osvěcuje jejich srdce-lotos.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥
satigur sevan aapanaa hau sad balihaaree taas |

Jsem navždy obětí těm, kteří slouží jejich Pravému Guruovi.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥
naanak tin mukh ujale jin antar naam pragaas |31|

Ó Nanaku, zářivé a jasné jsou tváře těch, jejichž vnitřní bytosti jsou osvětleny Světlem Naam. ||31||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
sabad marai soee jan sijhai bin sabadai mukat na hoee |

Ti, kdo zemřou ve Slově Šabadu, jsou zachráněni. Bez Shabadu není nikdo osvobozen.

ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥
bhekh kareh bahu karam vigute bhaae doojai paraj vigoee |

Nosí náboženské hábity a provádějí nejrůznější rituály, ale jsou zničeni; v lásce k dualitě je jejich svět zničen.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥
naanak bin satigur naau na paaeeai je sau lochai koee |32|

Ó Nanaku, bez Pravého Gurua nelze Jméno získat, i když po něm člověk může stokrát toužit. ||32||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥
har kaa naau at vadd aoochaa aoochee hoo aoochaa hoee |

Jméno Páně je naprosto velké, vznešené a vznešené, nejvyšší z vznešených.

ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥
aparr koe na sakee je sau lochai koee |

Nikdo se k ní nemůže vyšplhat, i když po tom může stokrát toužit.

ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਨ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥
mukh sanjam hachhaa na hovee kar bhekh bhavai sabh koee |

Když mluvíme o sebekázni, nikdo se nestane čistým; všichni chodí v náboženských šatech.

ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥
gur kee paurree jaae charrai karam paraapat hoee |

Ti, kteří jsou požehnáni karmou dobrých skutků, jdou a šplhají po žebříčku Gurua.

ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ ॥
antar aae vasai gurasabad veechaarai koe |

Pán přichází a přebývá uvnitř toho, kdo uvažuje o Slovu Guruova Shabadu.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430