Náš Pán a Mistr je Nevážený; Nelze ho vážit. Nelze ho najít pouhým mluvením. ||5||
Obchodníci a obchodníci přišli; jejich zisky jsou předem dané.
Ti, kdo praktikují Pravdu, sklízejí zisky a zůstávají ve Vůli Boží.
S Merchandise of Truth se setkají s Guruem, který nemá ani stopu chamtivosti. ||6||
Jako Gurmukh jsou váženi a měřeni na váze a vahách Pravdy.
Guru, jehož Slovo je pravdivé, utiší lákadla naděje a touhy.
On sám váží s váhou; dokonalé je vážení Dokonalého. ||7||
Nikoho nezachrání pouhá řeč a řeč, ani četba spousty knih.
Tělo nezíská čistotu bez láskyplné oddanosti Pánu.
Ó Nanaku, nikdy nezapomeň na Naam; Guru nás spojí se Stvořitelem. ||8||9||
Siree Raag, první Mehl:
Setkáním s dokonalým pravým guruem najdeme klenot meditativní reflexe.
Odevzdáním své mysli našemu Guruovi najdeme univerzální lásku.
Nacházíme bohatství osvobození a naše nedostatky jsou vymazány. ||1||
Ó sourozenci osudu, bez Gurua neexistuje žádná duchovní moudrost.
Jděte a zeptejte se Brahmy, Naarada a Vyaase, spisovatele Véd. ||1||Pauza||
Vězte, že z vibrace Slova získáváme duchovní moudrost a meditaci. Prostřednictvím toho mluvíme Nevyslovené.
Je to plodonosný strom, bujně zelený s bohatým stínem.
Rubíny, drahokamy a smaragdy jsou v Guruově pokladnici. ||2||
Guruovy pokladnice přijímáme Lásku Neposkvrněné Naam, Jméno Páně.
Shromažďujeme se v pravém zboží prostřednictvím dokonalé milosti nekonečna.
Pravý Guru je Dárcem míru, Rozptylovačem bolesti, Ničitelem démonů. ||3||
Děsivý světový oceán je obtížný a děsivý; na této straně ani na té za ní není žádný břeh.
Neexistuje žádná loď, žádný vor, žádná vesla a žádný lodník.
Pravý Guru je jedinou lodí na tomto děsivém oceánu. Jeho Glance of Grace nás přenáší. ||4||
Pokud zapomenu na svého Milovaného, byť jen na okamžik, přepadne mě utrpení a mír odejde.
Nechť je ten jazyk spálen v plamenech, který nezpívá Naam s láskou.
Když džbán těla praskne, je hrozná bolest; ti, kteří jsou chyceni ministrem smrti, litují a činí pokání. ||5||
S výkřikem: „Moje! Moje!“ odešli, ale jejich těla, jejich bohatství a jejich manželky s nimi nešly.
Bez Jména je bohatství k ničemu; oklamáni bohatstvím, ztratili cestu.
Služte tedy pravému Pánu; staňte se Gurmukhem a mluvte Nevyslovené. ||6||
Přicházející a odcházející lidé putují reinkarnací; jednají podle svých minulých činů.
Jak může být vymazán předem daný osud? Je napsán v souladu s vůlí Páně.
Bez Jména Páně nemůže být nikdo spasen. Prostřednictvím Guruova učení jsme sjednoceni v Jeho Unii. ||7||
Bez Něho nemám nikoho, koho bych mohl nazývat svým vlastním. Má duše a můj dech života patří Jemu.
Kéž je můj egoismus a majetnictví spálen na popel a má chamtivost a egoistická pýcha odevzdány ohni.
Ó Nanaku, uvažuješ o Shabadu, je získán Poklad dokonalosti. ||8||10||
Siree Raag, první Mehl:
Ó mysli, miluj Pána, jako lotos miluje vodu.
Zmítán vlnami stále kvete láskou.
Ve vodě jsou tvorové stvořeni; mimo vodu umírají. ||1||