Stejné znamení na čele, stejný trůn a stejný královský dvůr.
Stejně jako otec a dědeček je schválen i syn.
Vzal tisícihlavého hada jako svou stloukací strunu a silou oddané lásky
rozvířil oceán světa svou stloukací holí, horou Sumayr.
Vytáhl čtrnáct drahokamů a přinesl Božské Světlo.
Svým koněm učinil intuici a sedlem cudnost.
Do luku Pravdy umístil šíp chvály Páně.
V tomto temném věku Kali Yugy byla jen temná temnota. Potom povstal jako slunce, aby osvětlil temnotu.
Obhospodařuje pole Pravdy a rozprostírá baldachýn Pravdy.
Ve vaší kuchyni je vždy k jídlu ghí a mouka.
Rozumíte čtyřem koutům vesmíru; ve vaší mysli je Slovo Šabadu schválené a nejvyšší.
Eliminujete příchody a odchody reinkarnace a udělujete insignie svého pohledu milosti.
Jste Avataar, Inkarnace vševědoucího Prvotního Pána.
Nejste tlačeni ani otřeseni bouří a větrem; jsi jako hora Sumayr.
Znáte vnitřní stav duše; Vy jste znalec vědců.
Jak Tě mohu chválit, ó pravý Nejvyšší králi, když jsi tak moudrý a vševědoucí?
Tato požehnání udělená Potěšením Pravého Gurua - prosím požehnej Sattovi těmito dary.
Všichni byli ohromeni, když viděli Nanakův baldachýn nad Tvou hlavou.
Stejné znamení na čele, stejný trůn a stejný královský dvůr.
Stejně jako otec a dědeček je schválen i syn. ||6||
Požehnaný, požehnaný je Guru Raam Daas; Ten, kdo Tě stvořil, Tě také vyvýšil.
Dokonalý je tvůj zázrak; Sám Stvořitel Pán Tě dosadil na trůn.
Sikhové a celá kongregace Tě uznávají jako Nejvyššího Pána Boha a klaní se Ti.
Jsi neměnný, nevyzpytatelný a nezměrný; Nemáte žádný konec ani omezení.
Ti, kteří Ti slouží s láskou - Ty je přenášíš.
Chamtivost, závist, sexuální touha, hněv a citová vazba – porazili jste je a vyhnali.
Požehnané je tvé místo a pravá je tvá velkolepá sláva.
Vy jste Nanak, Vy jste Angad a Vy jste Amar Daas; tak tě poznávám.
Když jsem viděl Gurua, moje mysl byla útěchou a útěchou. ||7||
Čtyři Guruové osvítili čtyři věky; Pán sám přijal pátou podobu.
Stvořil sám sebe a On sám je nosným sloupem.
On sám je papír, On sám je pero a On sám je spisovatel.
Všichni Jeho následovníci přicházejí a odcházejí; On jediný je svěží a nový.
Guru Arjun sedí na trůnu; královský baldachýn se vlní nad Pravým Guruem.
Od východu na západ osvětluje čtyři směry.
Ti svévolní manmukhové, kteří neslouží Guruovi, umírají hanbou.
Vaše zázraky se zvětšují dvojnásobně, dokonce čtyřnásobně; toto je pravé požehnání pravého Pána.
Čtyři Guruové osvítili čtyři věky; sám Pán přijal pátou podobu. ||8||1||
Raamkalee, Slovo oddaných. Kabeer Jee:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Udělejte z těla káď a vmíchejte droždí. Nechť je Slovo Guru's Shabad melasou.