Tā pati zīme uz pieres, tas pats tronis un tas pats karaliskais galms.
Tāpat kā tēvs un vectēvs, arī dēls ir apstiprināts.
Viņš paņēma tūkstošgalvaino čūsku par savu kulšanas auklu un ar garīgās mīlestības spēku,
viņš ar savu kulšanas nūju saputināja pasaules okeānu — Sumairas kalnu.
Viņš izvilka četrpadsmit dārgakmeņus un iznesa Dievišķo Gaismu.
Intuīciju viņš padarīja par zirgu, bet šķīstību – par segliem.
Viņš ielika Kunga Slavas bultu Patiesības priekšgalā.
Šajā Kali jugas tumšajā laikmetā bija tikai piķa tumsa. Tad Viņš cēlās kā saule, lai apgaismotu tumsu.
Viņš apstrādā Patiesības lauku un izklāj Patiesības lapotni.
Jūsu virtuvē vienmēr ir ēst gī un milti.
Jūs saprotat Visuma četrus stūrus; jūsu prātā Šabada Vārds ir apstiprināts un augstākais.
Jūs novēršat reinkarnācijas atnākšanu un aiziešanu un piešķirat Sava Žēlastības Skatiena zīmotnes.
Jūs esat Avatars, visu zinošā Pirmkunga iemiesojums.
Tevi negrūda un nesatricina vētra un vējš; tu esi kā Sumairas kalns.
Jūs zināt dvēseles iekšējo stāvokli; Jūs esat zinātāju zinātājs.
Kā es varu slavēt Tevi, patiesais Augstākais ķēniņ, ja Tu esi tik gudrs un visu zinošs?
Šīs svētības, ko sniedz Patiesā Guru Prieks – lūdzu, svētī Satu ar šīm dāvanām.
Ieraugot Nanaka nojume vicinās virs Tavas galvas, visi bija pārsteigti.
Tā pati zīme uz pieres, tas pats tronis un tas pats karaliskais galms.
Tāpat kā tēvs un vectēvs, arī dēls ir apstiprināts. ||6||
Svētīts, svētīts ir Guru Raam Daas; Tas, kurš Tevi radījis, ir arī Tevi paaugstinājis.
Perfekts ir Tavs brīnums; pats Kungs Radītājs ir iecēlis Tevi tronī.
Sikhi un visa draudze atzīst Tevi par Augstāko Kungu Dievu un paklanās Tev.
Tu esi nemainīgs, neizdibināms un neizmērojams; Jums nav ne gala, ne ierobežojumu.
Tie, kas Tev kalpo ar mīlestību – Tu nes tos pāri.
Mantkārība, skaudība, seksuālā tieksme, dusmas un emocionāla pieķeršanās – jūs esat viņus piekāvuši un izdzinuši.
Svētīta ir Tava vieta, un patiesa ir Tava varenā godība.
Tu esi Nanaks, Tu esi Angads un Tu esi Amar Daas; tāpēc es Tevi atpazīstu.
Kad es redzēju Guru, mans prāts bija mierināts un mierināts. ||7||
Četri Guru apgaismoja četrus laikmetus; Pats Kungs pieņēma piekto veidolu.
Viņš radīja pats sevi, un Viņš pats ir balsta balsts.
Viņš pats ir papīrs, Viņš pats ir pildspalva, un Viņš pats ir rakstnieks.
Visi Viņa sekotāji nāk un iet; Viņš vienīgais ir svaigs un jauns.
Guru Ardžuns sēž tronī; karaliskā nojume viļņojas pār Patieso Guru.
No austrumiem uz rietumiem Viņš izgaismo četrus virzienus.
Tie pašprātīgie manmuki, kuri nekalpo Guru, mirst no kauna.
Jūsu brīnumi palielinās divas, pat četras reizes; tā ir patiesā Kunga patiesā svētība.
Četri Guru apgaismoja četrus laikmetus; Pats Kungs pieņēma piekto veidolu. ||8||1||
Raamkalee, Bhaktu vārds. Kabeer Jee:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Padariet ķermeni par tvertni un iemaisiet tajā raugu. Lai Guru Šabada Vārds ir melase.