Visi ir noguruši no klaiņošanas četru laikmetu garumā, bet neviens nezina Tā Kunga vērtību.
Patiesais Guru man ir parādījis Vienoto Kungu, un mans prāts un ķermenis ir mierā.
Gurmukhs slavē Kungu mūžīgi; tas vien notiek, ko dara Kungs Radītājs. ||7||
Saloks, otrais Mīls:
Tiem, kam ir Dieva bailes, nav citu baiļu; tie, kuriem nav Dieva baiļu, ļoti baidās.
Ak, Nanak, šis noslēpums tiek atklāts Tā Kunga galmā. ||1||
Otrais Mīls:
Tas, kas plūst, sajaucas ar to, kas plūst; tas, kas pūš, sajaucas ar to, kas pūš.
Dzīvie sajaucas ar dzīvajiem, un mirušie sajaucas ar mirušajiem.
Ak, Nanak, slavē To, kurš radīja radību. ||2||
Pauree:
Tie, kas meditē par Patieso Kungu, ir patiesi; viņi apcer Guru Šabada Vārdu.
Viņi pakļauj savu ego, attīra savu prātu un ieraksta Tā Kunga Vārdu savās sirdīs.
Muļķi ir pieķērušies savām mājām, savrupmājām un balkoniem.
Pašprātīgie manmuki ir nokļuvuši tumsā; viņi nepazīst To, kurš tos radīja.
Viņš vienīgais saprot, kam Patiesais Kungs liek saprast; ko var darīt bezpalīdzīgi radījumi? ||8||
Saloks, Trešais Mīls:
Ak, līgava, izrotājiet sevi pēc tam, kad esat padevies un pieņēmis savu vīru Kungu.
Citādi tavs vīrs Kungs nenāks pie tavas gultas, un tavi rotājumi būs nederīgi.
Ak, līgava, jūsu rotājumi jūs rotās tikai tad, kad jūsu vīra Kunga prāts būs apmierināts.
Jūsu rotājumi būs pieņemami un apstiprināti tikai tad, kad jūsu Vīrs Kungs jūs mīlēs.
Tāpēc padariet Dieva bailes par savām rotām, ieprieciniet košļātos beteļu riekstus un mīliet savu ēdienu.
Nodod savu ķermeni un prātu savam Vīra Kungam, un tad, ak, Nanak, Viņš tevi izbaudīs. ||1||
Trešais Mehls:
Sieva paņem ziedus un beteles smaržu un rotā sevi.
Bet viņas vīrs Kungs nenāk pie viņas gultas, un tāpēc šīs pūles ir bezjēdzīgas. ||2||
Trešais Mehls:
Nav teikts, ka viņi ir vīrs un sieva, kuri vienkārši sēž kopā.
Viņus vien sauc par vīru un sievu, kuriem ir viena gaisma divos ķermeņos. ||3||
Pauree:
Bez Dieva bailēm nav garīgās pielūgsmes un nav mīlestības pret Naamu, Tā Kunga Vārdu.
Satiekoties ar Patieso Guru, rodas Dieva bailes, un cilvēks tiek izrotāts ar Dieva bailēm un mīlestību.
Kad ķermeni un prātu piesūcina Tā Kunga Mīlestība, egoisms un tieksmes tiek uzvarēti un pakļauti.
Satiekoties ar Kungu, ego Iznīcinātāju, prāts un ķermenis kļūst nevainojami tīri un ļoti skaisti.
Bailes un mīlestība pieder Viņam; Viņš ir Patiesais Kungs, caurstrāvo un caurstrāvo Visumu. ||9||
Saloks, pirmais Mīls:
Waaho! Waaho! Tu esi brīnišķīgs un dižens, Kungs un Skolotāj; Jūs radījāt radīšanu un radījāt mūs.
Jūs radījāt ūdeņus, viļņus, okeānus, baseinus, augus, mākoņus un kalnus.
Jūs pats stāvat tā vidū, ko pats radījāt.
Gurmuhu nesavtīgā kalpošana ir apstiprināta; debesu mierā viņi dzīvo realitātes būtībā.
Viņi saņem sava darba algu, ubagojot pie sava Kunga un Skolotāja durvīm.
Ak, Nanak, Tā Kunga Tiesa ir pārpildīta un bezrūpīga; Ak, mans patiesais bezrūpīgais Kungs, neviens neatgriežas no Tavas Tiesas tukšām rokām. ||1||
Pirmais Mehls:
Zobi ir kā spožas, skaistas pērles, un acis ir kā dzirkstoši dārgakmeņi.
Vecums ir viņu ienaidnieks, ak, Nanak; kad viņi kļūst veci, viņi iztērējas. ||2||