8,4 miljoni būtņu sugu ilgojas pēc Kunga. Tie, kurus Viņš vieno, nāk, lai būtu vienoti ar To Kungu.
Ak, Nanak, gurmuks atrod Kungu un paliek uz visiem laikiem iegrimis Tā Kunga Vārdā. ||4||6||39||
Siree Raag, Trešais Mehls:
Tā Kunga Vārds ir Miera okeāns; gurmuki to iegūst.
Meditējot par Naamu, nakti un dienu, tās viegli un intuitīvi iesūcas Naamā.
Viņu iekšējā būtība ir iegremdēta Patiesajā Kungā; viņi dzied Tā Kunga slavas slavas dziesmas. ||1||
Ak, likteņa brāļi un māsas, pasaule ir nelaimē, pārņemta mīlestībā uz dualitāti.
Guru svētnīcā tiek atrasts miers, meditējot uz Naamu nakti un dienu. ||1||Pauze||
Patiesie nav aptraipīti ar netīrumiem. Pārdomājot par To Kungu, viņu prāts paliek tīrs.
Gurmuki apzinās Šabada Vārdu; tie ir iegremdēti Tā Kunga Vārda Ambrosiālajā nektārā.
Guru ir iededzis spožo garīgās gudrības gaismu, un neziņas tumsa ir izkliedēta. ||2||
Pašvaldīgie manmuki ir piesārņoti. Tie ir piepildīti ar egoisma, ļaunuma un vēlmju piesārņojumu.
Bez Šabada šis piesārņojums netiek nomazgāts; cauri nāves un atdzimšanas ciklam viņi izplūst nelaimē.
Iegrimuši šajā pārejošajā drāmā, viņi nav mājās ne šajā, ne nākamajā pasaulē. ||3||
Gurmukam mīlestība pret Kunga Vārdu ir daudzināšana, dziļa meditācija un pašdisciplīna.
Gurmukhs mūžīgi meditē uz Vienīgā Kunga Radītāja Vārdu.
Ak, Nanak, meditē par Naamu, Tā Kunga Vārdu, visu būtņu atbalstu. ||4||7||40||
Siree Raag, Trešais Mehls:
Pašprātīgie manmuki ir iegrimuši emocionālā pieķeršanā; tie nav līdzsvaroti vai atdalīti.
Viņi nesaprot Šabada Vārdu. Viņi cieš sāpes mūžīgi un zaudē savu godu Tā Kunga pagalmā.
Gurmukhi izmet savu ego; noskaņoti uz Naāmu, viņi atrod mieru. ||1||
Ak, mans prāts, dienu un nakti, jūs vienmēr esat pilns ar vēlmēm.
Kalpojiet Patiesajam Guru, un jūsu emocionālā pieķeršanās tiks pilnībā sadedzināta; palieciet atdalīti savā sirds mājā. ||1||Pauze||
Gurmukhi dara labus darbus un uzplaukst; līdzsvaroti un atdalīti Kungā, viņi ir ekstāzē.
Nakti un dienu viņi veic garīgo pielūgsmi, dienu un nakti; pakļaujot savu ego, viņi ir bezrūpīgi.
Ar lielu laimi es atradu Sat Sangat, Patieso draudzi; Es esmu atradis Kungu ar intuitīvu vieglumu un sajūsmu. ||2||
Šī persona ir svētais Saadhu un pasaules atsacītājs, kura sirds ir piepildīta ar Naamu.
Viņa iekšējo būtni nemaz neskar dusmas vai tumšās enerģijas; viņš ir zaudējis savu egoismu un iedomību.
Patiesais Guru viņam ir atklājis Naama dārgumu, Tā Kunga Vārdu; viņš dzer Kunga Augstāko Būtību un ir apmierināts. ||3||
Ikviens, kurš to ir atradis, ir to izdarījis Saadh Sangat, Svētā Kompānija. Ar perfektu veiksmi tiek panākta šāda līdzsvarota atslāņošanās.
Pašprātīgie manmuki klīst apmaldījušies, bet viņi nepazīst Patieso Guru. Viņi ir iekšēji piesaistīti egoismam.
Ak, Nanak, tie, kas ir pieskaņoti Šabadam, ir krāsoti Tā Kunga Vārda krāsā. Kā viņi var saglabāt šo krāsu bez Dieva bailēm? ||4||8||41||
Siree Raag, Trešais Mehls:
Preces tiek iegūtas jūsu iekšējās būtnes mājās. Visas preces ir iekšā.
Katru mirkli pakavējieties pie Naama, Tā Kunga Vārda; gurmuki to iegūst.
Naama dārgums ir neizsmeļams. Ar lielu laimi tas tiek iegūts. ||1||
Ak, mans prāts, atsakies no apmelošanas, egoisma un augstprātības.