Sri Guru Granth Sahib

Sida - 29


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਆਇ ॥
lakh chauraaseeh tarasade jis mele so milai har aae |

De 8,4 miljoner arterna av varelser längtar alla efter Herren. De som han förenar kommer att förenas med Herren.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੬॥੩੯॥
naanak guramukh har paaeaa sadaa har naam samaae |4|6|39|

O Nanak, Gurmukh hittar Herren och förblir för alltid upptagen i Herrens Namn. ||4||6||39||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Third Mehl:

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
sukh saagar har naam hai guramukh paaeaa jaae |

Herrens namn är Fredens hav; gurmukherna får det.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥
anadin naam dhiaaeeai sahaje naam samaae |

Genom att meditera på Naam, natt och dag, absorberas de lätt och intuitivt i Naam.

ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਹਰਿ ਸਚ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
andar rachai har sach siau rasanaa har gun gaae |1|

Deras inre varelser är nedsänkta i den Sanne Herren; de sjunger Herrens härliga lov. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
bhaaee re jag dukheea doojai bhaae |

O Ödets syskon, världen är i misär, uppslukad av kärleken till dualitet.

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਸੁਖੁ ਲਹਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur saranaaee sukh laheh anadin naam dhiaae |1| rahaau |

I Guruns helgedom finner man frid, mediterar på Naam natt och dag. ||1||Paus||

ਸਾਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗਈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
saache mail na laagee man niramal har dhiaae |

De sanningsenliga är inte fläckiga av smuts. Genom att meditera på Herren förblir deras sinnen rena.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥
guramukh sabad pachhaaneeai har amrit naam samaae |

Gurmukherna inser Shabadens ord; de är nedsänkta i Herrens namns Ambrosial Nektar.

ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਾਇਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੨॥
gur giaan prachandd balaaeaa agiaan andheraa jaae |2|

Gurun har tänt det briljanta ljuset av andlig visdom, och okunnighetens mörker har skingras. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਲੁ ਭਰੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥
manamukh maile mal bhare haumai trisanaa vikaar |

De egensinniga manmukherna är förorenade. De är fyllda med förorening av egoism, ondska och begär.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
bin sabadai mail na utarai mar jameh hoe khuaar |

Utan Shabad tvättas inte denna förorening bort; genom cykeln av död och återfödelse, slösas de bort i elände.

ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਪਲਚਿ ਰਹੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥
dhaatur baajee palach rahe naa uravaar na paar |3|

Uppslukade av detta övergående drama är de inte hemma i varken denna värld eller nästa. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੀ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥
guramukh jap tap sanjamee har kai naam piaar |

För Gurmukh är kärleken till Herrens namn sång, djup meditation och självdisciplin.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
guramukh sadaa dhiaaeeai ek naam karataar |

Gurmukh mediterar för evigt på namnet på den enda skaparen Herren.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੭॥੪੦॥
naanak naam dhiaaeeai sabhanaa jeea kaa aadhaar |4|7|40|

O Nanak, meditera över Naam, Herrens namn, stödet för alla varelser. ||4||7||40||

ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sreeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Third Mehl:

ਮਨਮੁਖੁ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਬੈਰਾਗੁ ਉਦਾਸੀ ਨ ਹੋਇ ॥
manamukh mohi viaapiaa bairaag udaasee na hoe |

De egensinniga manmukherna är uppslukade av känslomässig bindning; de är inte balanserade eller fristående.

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
sabad na cheenai sadaa dukh har darageh pat khoe |

De förstår inte Shabadens ord. De lider för evigt i smärta och förlorar sin ära i Herrens gård.

ਹਉਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਈਐ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
haumai guramukh khoeeai naam rate sukh hoe |1|

Gurmukherna tappar sitt ego; anpassade till Naam, finner de frid. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਨਿਤ ਆਸਾ ॥
mere man ahinis poor rahee nit aasaa |

O mitt sinne, dag och natt, du är alltid full av önskehopp.

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮੋਹੁ ਪਰਜਲੈ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satagur sev mohu parajalai ghar hee maeh udaasaa |1| rahaau |

Tjäna den Sanne Gurun, och din känslomässiga anknytning kommer att vara totalt bortbränd; förbli fristående i ditt hjärtas hem. ||1||Paus||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਿਗਸੈ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗੁ ਅਨੰਦੁ ॥
guramukh karam kamaavai bigasai har bairaag anand |

Gurmukherna gör goda gärningar och blommar ut; balanserade och fristående i Herren är de i extas.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਚੰਦੁ ॥
ahinis bhagat kare din raatee haumai maar nichand |

Natt och dag utför de andaktsgudstjänst, dag och natt; genom att dämpa sitt ego är de sorglösa.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ॥੨॥
vaddai bhaag satasangat paaee har paaeaa sahaj anand |2|

Med stor lycka hittade jag Sat Sangat, den sanna församlingen; Jag har hittat Herren, med intuitiv lätthet och extas. ||2||

ਸੋ ਸਾਧੂ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
so saadhoo bairaagee soee hiradai naam vasaae |

Den personen är en helig Saadhu och en försakare av världen, vars hjärta är fyllt av Naam.

ਅੰਤਰਿ ਲਾਗਿ ਨ ਤਾਮਸੁ ਮੂਲੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
antar laag na taamas moole vichahu aap gavaae |

Hans inre berörs inte alls av ilska eller mörka energier; han har förlorat sin själviskhet och inbilskhet.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਗੁਰੂ ਦਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆ ਅਘਾਏ ॥੩॥
naam nidhaan sataguroo dikhaaliaa har ras peea aghaae |3|

Den Sanne Gurun har uppenbarat för honom Naams skatt, Herrens namn; han dricker i Herrens upphöjda väsen och är nöjd. ||3||

ਜਿਨਿ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥
jin kinai paaeaa saadhasangatee poorai bhaag bairaag |

Den som har hittat den har gjort det i Saadh Sangat, de heligas sällskap. Genom perfekt lycka uppnås en sådan balanserad avskildhet.

ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸਤਗੁਰੁ ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਲਾਗਿ ॥
manamukh fireh na jaaneh satagur haumai andar laag |

De egensinniga manmukherna vandrar runt vilse, men de känner inte till den sanna gurun. De är inåt fästa vid egoism.

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰੰਗਾਏ ਬਿਨੁ ਭੈ ਕੇਹੀ ਲਾਗਿ ॥੪॥੮॥੪੧॥
naanak sabad rate har naam rangaae bin bhai kehee laag |4|8|41|

O Nanak, de som är inställda på Shabad är färgade i Herrens namns färg. Utan fruktan för Gud, hur kan de behålla denna färg? ||4||8||41||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Third Mehl:

ਘਰ ਹੀ ਸਉਦਾ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਵਥੁ ਹੋਇ ॥
ghar hee saudaa paaeeai antar sabh vath hoe |

Inom hemmet för ditt eget inre erhålls varorna. Alla varor finns inom.

ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
khin khin naam samaaleeai guramukh paavai koe |

För varje ögonblick, dölj vid Naam, Herrens namn; gurmukherna får det.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਖੁਟੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
naam nidhaan akhutt hai vaddabhaag paraapat hoe |1|

Naamens skatt är outtömlig. Med stor lycka erhålls det. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
mere man taj nindaa haumai ahankaar |

O mitt sinne, ge upp förtal, egoism och arrogans.


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430