Sri Guru Granth Sahib

Sida - 1305


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Fifth Mehl:

ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaisee kaun bidhe darasan parasanaa |1| rahaau |

Hur kan jag få din Darshans välsignade syn? ||1||Paus||

ਆਸ ਪਿਆਸ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਉਮਗਿ ਹੀਉ ਤਰਸਨਾ ॥੧॥
aas piaas safal moorat umag heeo tarasanaa |1|

Jag hoppas och törstar efter Din önskeuppfyllande bild; mitt hjärta längtar och längtar efter dig. ||1||

ਦੀਨ ਲੀਨ ਪਿਆਸ ਮੀਨ ਸੰਤਨਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ॥
deen leen piaas meen santanaa har santanaa |

De ödmjuka och ödmjuka heliga är som törstiga fiskar; Herrens heliga är uppslukade av honom.

ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ॥
har santanaa kee ren |

Jag är dammet av Herrens heligas fötter.

ਹੀਉ ਅਰਪਿ ਦੇਨ ॥
heeo arap den |

Jag ägnar mitt hjärta åt dem.

ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਹੈ ਕਿਰਪੇਨ ॥
prabh bhe hai kirapen |

Gud har blivit barmhärtig mot mig.

ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡਿਓ ਤਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭੇਟਨਾ ॥੨॥੨॥੩੫॥
maan mohu tiaag chhoddio tau naanak har jeeo bhettanaa |2|2|35|

Avsäger sig stolthet och lämnar efter sig känslomässig anknytning, O Nanak, möter man den Dear Lord. ||2||2||35||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Fifth Mehl:

ਰੰਗਾ ਰੰਗ ਰੰਗਨ ਕੇ ਰੰਗਾ ॥
rangaa rang rangan ke rangaa |

Den lekfulla Herren genomsyrar alla med sin kärleks färg.

ਕੀਟ ਹਸਤ ਪੂਰਨ ਸਭ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keett hasat pooran sabh sangaa |1| rahaau |

Från myran till elefanten, Han genomsyrar och genomsyrar allt. ||1||Paus||

ਬਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਸਹਿਤ ਗੰਗਾ ॥
barat nem teerath sahit gangaa |

Vissa går på fasta, avlägger löften och vallfärdar till heliga helgedomar på Ganges.

ਜਲੁ ਹੇਵਤ ਭੂਖ ਅਰੁ ਨੰਗਾ ॥
jal hevat bhookh ar nangaa |

De står nakna i vattnet och uthärdar hunger och fattigdom.

ਪੂਜਾਚਾਰ ਕਰਤ ਮੇਲੰਗਾ ॥
poojaachaar karat melangaa |

De sitter i kors, gör gudstjänster och gör goda gärningar.

ਚਕ੍ਰ ਕਰਮ ਤਿਲਕ ਖਾਟੰਗਾ ॥
chakr karam tilak khaattangaa |

De applicerar religiösa symboler på sina kroppar och ceremoniella märken på sina lemmar.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟੇ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧॥
darasan bhette bin satasangaa |1|

De läser igenom Shaastras, men de går inte med i Sat Sangat, den sanna församlingen. ||1||

ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਅਤਿ ਰਹਤ ਬਿਟੰਗਾ ॥
hatth nigreh at rahat bittangaa |

De utövar envist rituella ställningar, stående på huvudet.

ਹਉ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚੁਕੈ ਨ ਭੰਗਾ ॥
hau rog biaapai chukai na bhangaa |

De är drabbade av sjukdomen egoism, och deras fel är inte täckta.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਜਰੰਗਾ ॥
kaam krodh at trisan jarangaa |

De brinner i elden av sexuell frustration, olöst ilska och tvångsmässig lust.

ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥੩॥੩੬॥
so mukat naanak jis satigur changaa |2|3|36|

Han ensam är befriad, O Nanak, vars sanna guru är god. ||2||3||36||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 7 |

Kaanraa, Fifth Mehl, Seventh House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਤਿਖ ਬੂਝਿ ਗਈ ਗਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ॥
tikh boojh gee gee mil saadh janaa |

Min törst har släckts, när jag möter den Helige.

ਪੰਚ ਭਾਗੇ ਚੋਰ ਸਹਜੇ ਸੁਖੈਨੋ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panch bhaage chor sahaje sukhaino hare gun gaavatee gaavatee gaavatee daras piaar |1| rahaau |

De fem tjuvarna har rymt, och jag är i frid och balans; sjunger, sjunger, sjunger Herrens härliga lov, jag får min älskades välsignade syn. ||1||Paus||

ਜੈਸੀ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੋ ਸਿਉ ਮੋ ਸਿਉ ਐਸੀ ਹਉ ਕੈਸੇ ਕਰਉ ॥
jaisee karee prabh mo siau mo siau aaisee hau kaise krau |

Det som Gud har gjort för mig - hur kan jag göra det för honom i gengäld?

ਹੀਉ ਤੁਮੑਾਰੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਗਈ ॥੧॥
heeo tumaare bal bale bal bale bal gee |1|

Jag gör mitt hjärta till ett offer, ett offer, ett offer, ett offer, ett offer till dig. ||1||

ਪਹਿਲੇ ਪੈ ਸੰਤ ਪਾਇ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ॥
pahile pai sant paae dhiaae dhiaae preet laae |

Först faller jag för de heligas fötter; Jag mediterar, mediterar, kärleksfullt anpassad till Dig.

ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ਤੇਰੋ ਕੇਹਰੋ ਜਿਤੁ ਜੰਤਨ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
prabh thaan tero keharo jit jantan kar beechaar |

O Gud, var är den platsen, där du betraktar alla dina varelser?

ਅਨਿਕ ਦਾਸ ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥
anik daas keerat kareh tuhaaree |

Otaliga slavar sjunger Your Praises.

ਸੋਈ ਮਿਲਿਓ ਜੋ ਭਾਵਤੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
soee milio jo bhaavato jan naanak tthaakur rahio samaae |

Han ensam möter Dig, som behagar Din vilja. Tjänaren Nanak förblir uppslukad av sin Herre och Mästare.

ਏਕ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥੨॥੧॥੩੭॥
ek toohee toohee toohee |2|1|37|

Du, Du, Du ensam, Herre. ||2||1||37||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 8 |

Kaanraa, Fifth Mehl, åttonde huset:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਤਿਆਗੀਐ ਗੁਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਪੇਖਤਾ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਹਾਂ ਹਾਂ ਮਨ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tiaageeai gumaan maan pekhataa deaal laal haan haan man charan ren |1| rahaau |

Ge upp din stolthet och din självinbilskhet; den kärleksfulla, barmhärtige Herren vakar över allt. O sinne, bli till stoft av hans fötter. ||1||Paus||

ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗੁਪਾਲ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥੧॥
har sant mant gupaal giaan dhiaan |1|

Upplev världens Herres andliga visdom och meditation genom Herrens heligas mantra. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨਾ ॥
hiradai gobind gaae charan kamal preet laae deen deaal mohanaa |

I ditt hjärta, sjung universums Herre lovsång och var kärleksfullt inställd på Hans Lotusfötter. Han är den fascinerande Herren, barmhärtig mot de ödmjuka och ödmjuka.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥
kripaal deaa meaa dhaar |

O barmhärtige Herre, vänligen välsigna mig med din vänlighet och medkänsla.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ॥
naanak maagai naam daan |

Nanak ber om gåvan av Naam, Herrens namn.

ਤਜਿ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਸਗਲ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥੧॥੩੮॥
taj mohu bharam sagal abhimaan |2|1|38|

Jag har övergett känslomässig anknytning, tvivel och all egoistisk stolthet. ||2||1||38||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਕਹਨ ਮਲਨ ਦਹਨ ਲਹਨ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਆਨ ਨਹੀ ਉਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kahan malan dahan lahan gur mile aan nahee upaau |1| rahaau |

På tal om Gud, smuts och föroreningar bränns bort; Detta kommer genom mötet med Gurun, och inte genom några andra ansträngningar. ||1||Paus||


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430