Aasaa:
De bär länddukar, tre och en halv meter långa, och tredubbla heliga trådar.
De har radband runt halsen och de bär glittrande kannor i händerna.
De kallas inte Herrens heliga – de är ligister från Benares. ||1||
Sådana 'helgon' behagar mig inte;
de äter träden tillsammans med grenarna. ||1||Paus||
De tvättar sina kastruller och kastruller innan de sätter dem på spisen, och de tvättar veden innan de tänder den.
De gräver upp jorden och gör två eldstäder, men de äter upp hela människan! ||2||
Dessa syndare vandrar ständigt i onda gärningar, medan de kallar sig själva för berörings-ingenting-helgon.
De vandrar omkring för evigt och alltid i sin självuppfattning, och alla deras familjer drunknar. ||3||
Han är fäst vid det som Herren har fäst honom vid, och han handlar därefter.
Säger att Kabeer, en som möter den sanna gurun, inte är reinkarnerad igen. ||4||2||
Aasaa:
Min Fader har tröstat mig. Han har gett mig en mysig säng,
Och placerade sin ambrosial nektar i min mun.
Hur kunde jag glömma den Fadern från mitt sinne?
När jag går till världen härefter kommer jag inte att förlora spelet. ||1||
Maya är död, mamma, och jag är väldigt glad.
Jag bär inte den lappade kappan, och jag känner inte heller kylan. ||1||Paus||
Jag är ett offer till min Fader, som gav mig liv.
Han satte stopp för mitt umgänge med de fem dödssynderna.
Jag har besegrat de fem demonerna och trampat dem under fötterna.
När jag minns Herren i meditation, är mitt sinne och kropp dränkta av hans kärlek. ||2||
Min far är universums store herre.
Hur ska jag gå till den Fadern?
När jag träffade den sanne gurun visade han mig vägen.
Universums fader är tilltalande för mig. ||3||
Jag är din son, och du är min Fader.
Vi bor båda på samma plats.
Säger Kabeer, Herrens ödmjuka tjänare känner bara den Ende.
Av Guru's Grace har jag lärt mig allt. ||4||3||
Aasaa:
I den ena grytan lade de en kokt kyckling och i den andra grytan la de vin.
De fem yogierna i den tantriska ritualen sitter där, och mitt ibland dem sitter den näslösa, den skamlösa drottningen. ||1||
Den skamlösa drottningen Mayas klocka ringer i båda världarna.
Någon sällsynt person med diskriminerande visdom har skurit av dig näsan. ||1||Paus||
Inom allt bor den näslösa Maya, som dödar alla och förstör dem.
Hon säger: "Jag är syster och dotter till allas syster; jag är tjänarinna till en som gifter sig med mig." ||2||
Min man är den store av urskiljande visdom; Han ensam kallas ett helgon.
Han står vid mig, och ingen annan kommer nära mig. ||3||
Jag har skurit av hennes näsa och skurit av hennes öron, och skurit henne i bitar, jag har drivit ut henne.
Säger Kabeer, hon är de tre världarnas älskling, men de heligas fiende. ||4||4||
Aasaa:
Yogierna, celibaterna, ångerfulla och Sannyaasees vallfärdar till alla heliga platser.
Jainerna med rakade huvuden, de tysta, tiggarna med tovigt hår - till slut ska de alla dö. ||1||
Meditera därför över Herren.
Vad kan Dödens Budbärare göra med en vars tunga älskar Herrens namn? ||1||Paus||
De som känner till Shaastras och Veda, astrologi och grammatikreglerna för många språk;