Sri Guru Granth Sahib

Sida - 833


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਜਾਨੈ ॥
saachaa naam saachai sabad jaanai |

Det Sanna Namnet är känt genom Shabads Sanna Ord.

ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲੈ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੈ ॥
aapai aap milai chookai abhimaanai |

Herren själv möter den som utrotar egoistisk stolthet.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਖਾਨੈ ॥੫॥
guramukh naam sadaa sadaa vakhaanai |5|

Gurmukh skanderar Naam, för evigt och alltid. ||5||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਈ ॥
satigur seviaai doojee duramat jaaee |

Genom att tjäna den sanna gurun tas dualitet och ondskefullhet bort.

ਅਉਗਣ ਕਾਟਿ ਪਾਪਾ ਮਤਿ ਖਾਈ ॥
aaugan kaatt paapaa mat khaaee |

Skyldiga misstag raderas, och det syndiga intellektet renas.

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੬॥
kanchan kaaeaa jotee jot samaaee |6|

Ens kropp gnistrar som guld, och ens ljus smälter samman i Ljuset. ||6||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
satigur miliaai vaddee vaddiaaee |

När man möter den sanna gurun blir man välsignad med härlig storhet.

ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥
dukh kaattai hiradai naam vasaaee |

Smärtan tas bort, och Naam kommer att bo i hjärtat.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥
naam rate sadaa sukh paaee |7|

Genomsyrad av Naamen finner man evig frid. ||7||

ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
guramat maaniaa karanee saar |

Genom att lyda Gurs instruktioner renas ens handlingar.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
guramat maaniaa mokh duaar |

Genom att lyda Guruns instruktioner finner man frälsningens tillstånd.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥੮॥੧॥੩॥
naanak guramat maaniaa paravaarai saadhaar |8|1|3|

O Nanak, de som följer guruns läror är räddade, tillsammans med sina familjer. ||8||1||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੧ ॥
bilaaval mahalaa 4 asattapadeea ghar 11 |

Bilaaval, Fourth Mehl, Ashtpadheeyaa, Eleventh House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਆਪੈ ਆਪੁ ਖਾਇ ਹਉ ਮੇਟੈ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਗੀਤ ਗਵਈਆ ॥
aapai aap khaae hau mettai anadin har ras geet gaveea |

En som eliminerar sin självcentrering och utrotar sitt ego, sjunger natt och dag sångerna om Herrens kärlek.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਨਿਰਭਉ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਈਆ ॥੧॥
guramukh parachai kanchan kaaeaa nirbhau jotee jot mileea |1|

Gurmukhen är inspirerad, hans kropp är gyllene och hans ljus smälter samman i den orädde Herrens ljus. ||1||

ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਰਮਈਆ ॥
mai har har naam adhaar rameea |

Jag tar stöd av Herrens namn, Har, Har.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਠ ਪੜਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khin pal reh na skau bin naavai guramukh har har paatth parreea |1| rahaau |

Jag kan inte leva, för ett ögonblick, inte ens för ett ögonblick, utan Herrens namn; Gurmukh läser Herrens predikan, Har, Har. ||1||Paus||

ਏਕੁ ਗਿਰਹੁ ਦਸ ਦੁਆਰ ਹੈ ਜਾ ਕੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਚੋਰ ਲਗਈਆ ॥
ek girahu das duaar hai jaa ke ahinis tasakar panch chor lageea |

I kroppens ena hus finns tio portar; natt och dag bryter de fem tjuvarna in.

ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਹਿਰਿ ਲੇ ਜਾਵਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਖਬਰਿ ਨ ਪਈਆ ॥੨॥
dharam arath sabh hir le jaaveh manamukh andhule khabar na peea |2|

De stjäl hela rikedomen av ens dharmiska tro, men den blinda, egensinniga manmukh vet inte om det. ||2||

ਕੰਚਨ ਕੋਟੁ ਬਹੁ ਮਾਣਕਿ ਭਰਿਆ ਜਾਗੇ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਲਿਵ ਲਈਆ ॥
kanchan kott bahu maanak bhariaa jaage giaan tat liv leea |

Kroppens fästning svämmar över av guld och juveler; när den väcks av andlig visdom, förankrar man kärleken till verklighetens väsen.

ਤਸਕਰ ਹੇਰੂ ਆਇ ਲੁਕਾਨੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਕੜਿ ਬੰਧਿ ਪਈਆ ॥੩॥
tasakar heroo aae lukaane gur kai sabad pakarr bandh peea |3|

Tjuvarna och rånarna gömmer sig i kroppen; genom ordet från Guru's Shabad arresteras de och låses in. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੋਤੁ ਬੋਹਿਥਾ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਈਆ ॥
har har naam pot bohithaa khevatt sabad gur paar langheea |

Herrens namn, Har, Har, är båten, och Guruns Shabads Ord är båtsmannen som ska bära oss över.

ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਲਗਈਆ ॥੪॥
jam jaagaatee nerr na aavai naa ko tasakar chor lageea |4|

Dödens budbärare, skatteindrivaren, kommer inte ens i närheten, och inga tjuvar eller rövare kan plundra dig. ||4||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤੇ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੀਆ ॥
har gun gaavai sadaa din raatee mai har jas kahate ant na laheea |

Jag sjunger ständigt Herrens härliga lov, dag och natt; sjunger Herrens lov, jag kan inte hitta hans gränser.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੂਆ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ਮਿਲਉ ਗੁੋਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਈਆ ॥੫॥
guramukh manooaa ikat ghar aavai milau guopaal neesaan bajeea |5|

Gurmukhs sinne återvänder till sitt eget hem; den möter universums Herre, i takt med den himmelska trumman. ||5||

ਨੈਨੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਣੀ ਗੁਰਸਬਦੁ ਸੁਣਈਆ ॥
nainee dekh daras man tripatai sravan baanee gurasabad suneea |

När jag ser på Hans Darshans välsignade syn med mina ögon är mitt sinne tillfredsställt; med mina öron lyssnar jag på Guruns Bani och hans Shabads ord.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਆਤਮ ਦੇਵ ਹੈ ਭੀਨੇ ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਾਮ ਗੋਪਾਲ ਰਵਈਆ ॥੬॥
sun sun aatam dev hai bheene ras ras raam gopaal raveea |6|

Lyssnar, lyssnar, min själ mjukas upp, förtjusad av Hans subtila väsen, sjunde Namnet på Universums Herre. ||6||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੀਆ ॥
trai gun maaeaa mohi viaape tureea gun hai guramukh laheea |

I de tre egenskapernas grepp är de uppslukade av kärlek och fäste vid Maya; endast som Gurmukh finner de den absoluta egenskapen, absorption i lycka.

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਈਆ ॥੭॥
ek drisatt sabh sam kar jaanai nadaree aavai sabh braham pasareea |7|

Med ett enda, opartiskt öga, se på alla lika och se Gud genomsyra alla. ||7||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਈਆ ॥
raam naam hai jot sabaaee guramukh aape alakh lakheea |

Herrens namns ljus genomsyrar alla; Gurmukh vet det okända.

ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੮॥੧॥੪॥
naanak deen deaal bhe hai bhagat bhaae har naam sameea |8|1|4|

O Nanak, Herren har blivit barmhärtig mot de ödmjuka; genom kärleksfull tillbedjan smälter han samman i Herrens namn. ||8||1||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, fjärde Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਗੰਧਈਆ ॥
har har naam seetal jal dhiaavahu har chandan vaas sugandh gandheea |

Meditera på det svala vattnet i Herrens namn, Har, Har. Parfymera dig själv med Herrens doft, sandelträträdet.


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430