Sri Guru Granth Sahib

Sida - 401


ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guroo vittahu hau vaariaa jis mil sach suaau |1| rahaau |

Jag är ett offer till Gurun; När jag möter Honom är jag uppslukad av den Sanne Herren. ||1||Paus||

ਸਗੁਨ ਅਪਸਗੁਨ ਤਿਸ ਕਉ ਲਗਹਿ ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
sagun apasagun tis kau lageh jis cheet na aavai |

Goda omen och dåliga omen påverkar dem som inte håller Herren i sinnet.

ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
tis jam nerr na aavee jo har prabh bhaavai |2|

Dödens budbärare närmar sig inte dem som behagar Herren Gud. ||2||

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਜਪ ਤਪ ਜੇਤੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ॥
pun daan jap tap jete sabh aoopar naam |

Donationer till välgörenhet, meditation och botgöring – framför allt står Naam.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮੁ ॥੩॥
har har rasanaa jo japai tis pooran kaam |3|

En som sjunger med sin tunga Herrens namn, Har, Har - hans verk är fullbordade. ||3||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਗਏ ਕੋ ਦਿਸੈ ਨ ਬੀਆ ॥
bhai binase bhram moh ge ko disai na beea |

Hans rädslor tas bort och hans tvivel och fasthållanden är borta; han ser ingen annan än Gud.

ਨਾਨਕ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੪॥੧੮॥੧੨੦॥
naanak raakhe paarabraham fir dookh na theea |4|18|120|

Nanak, den Högste Herren Gud bevarar honom, och ingen smärta eller sorg plågar honom längre. ||4||18||120||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੯ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 9 mahalaa 5 |

Aasaa, nionde huset, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਆਗੈ ਭਾਵਉ ਕਿ ਨ ਭਾਵਉ ॥
chitvau chitav sarab sukh paavau aagai bhaavau ki na bhaavau |

När jag betraktar honom i mitt medvetande får jag total frid; men härefter, kommer jag att behaga Honom eller inte?

ਏਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੂਸਰ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਵਉ ॥੧॥
ek daataar sagal hai jaachik doosar kai peh jaavau |1|

Det finns bara en givare; alla andra är tiggare. Vem mer kan vi vända oss till? ||1||

ਹਉ ਮਾਗਉ ਆਨ ਲਜਾਵਉ ॥
hau maagau aan lajaavau |

När jag tigger från andra skäms jag.

ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਏਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਸਮਸਰਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal chhatrapat eko tthaakur kaun samasar laavau |1| rahaau |

The One Lord Master är den högsta kungen av alla; vem mer är honom lika? ||1||Paus||

ਊਠਉ ਬੈਸਉ ਰਹਿ ਭਿ ਨ ਸਾਕਉ ਦਰਸਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਵਉ ॥
aootthau baisau reh bhi na saakau darasan khoj khojaavau |

När jag står upp och sitter ner kan jag inte leva utan Honom. Jag söker och söker efter Hans Darshans välsignade syn.

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਨਾਤਨ ਸਨਤਕੁਮਾਰ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮਹਲੁ ਦੁਲਭਾਵਉ ॥੨॥
brahamaadik sanakaadik sanak sanandan sanaatan sanatakumaar tina kau mahal dulabhaavau |2|

Till och med Brahma och vismännen Sanak, Sanandan, Sanaatan och Sanat Kumar, har svårt att erhålla Herrens närvaro. ||2||

ਅਗਮ ਅਗਮ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੀਮਤਿ ਪਰੈ ਨ ਪਾਵਉ ॥
agam agam aagaadh bodh keemat parai na paavau |

Han är otillgänglig och outgrundlig; Hans visdom är djup och djup; Hans värde går inte att bedöma.

ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
taakee saran sat purakh kee satigur purakh dhiaavau |3|

Jag har tagit mig till den Sanne Herrens, Urväsenets helgedom, och jag mediterar på den Sanne Gurun. ||3||

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਟਿਓ ਬੰਧੁ ਗਰਾਵਉ ॥
bheio kripaal deaal prabh tthaakur kaattio bandh garaavau |

Gud, Herren Mästare, har blivit vänlig och medkännande; Han har klippt dödens snara från min hals.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ਤਉ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧॥੧੨੧॥
kahu naanak jau saadhasang paaeio tau fir janam na aavau |4|1|121|

Säger Nanak, nu när jag har erhållit Saadh Sangat, de heligas sällskap, kommer jag inte behöva reinkarneras igen. ||4||1||121||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਅੰਤਰਿ ਗਾਵਉ ਬਾਹਰਿ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਜਾਗਿ ਸਵਾਰੀ ॥
antar gaavau baahar gaavau gaavau jaag savaaree |

Invärtes sjunger jag hans lovsång, och utåt sjunger jag hans lovsång; Jag sjunger His Praises när jag är vaken och sover.

ਸੰਗਿ ਚਲਨ ਕਉ ਤੋਸਾ ਦੀਨੑਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥
sang chalan kau tosaa deenaa gobind naam ke biauhaaree |1|

Jag är en handlare i Universums Herres Namn; Han har gett mig det som min förnödenhet, att bära med mig. ||1||

ਅਵਰ ਬਿਸਾਰੀ ਬਿਸਾਰੀ ॥
avar bisaaree bisaaree |

Jag har glömt och övergivit andra saker.

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਮੈ ਏਹੋ ਆਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam daan gur poorai deeo mai eho aadhaaree |1| rahaau |

Den perfekta gurun har gett mig namnets gåva; bara detta är mitt stöd. ||1||Paus||

ਦੂਖਨਿ ਗਾਵਉ ਸੁਖਿ ਭੀ ਗਾਵਉ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਸਮੑਾਰੀ ॥
dookhan gaavau sukh bhee gaavau maarag panth samaaree |

Jag sjunger Hans lovsång medan jag lider, och jag sjunger hans lovsång medan jag är i frid också. Jag betraktar honom medan jag går längs vägen.

ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗੁਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਦੀਆ ਮੋਰੀ ਤਿਸਾ ਬੁਝਾਰੀ ॥੨॥
naam drirr gur man meh deea moree tisaa bujhaaree |2|

Gurun har implanterat Naam i mitt sinne, och min törst har släckts. ||2||

ਦਿਨੁ ਭੀ ਗਾਵਉ ਰੈਨੀ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਰਸਨਾਰੀ ॥
din bhee gaavau rainee gaavau gaavau saas saas rasanaaree |

Jag lovsjunger hans lov om dagen, och jag sjunger hans lov om natten; Jag sjunger dem med varje andetag.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਿਸਾਸੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਸੰਗਾਰੀ ॥੩॥
satasangat meh bisaas hoe har jeevat marat sangaaree |3|

Sat Sangat, den sanna församlingen, är denna tro etablerad, att Herren är med oss, i liv och död. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਸੰਤ ਰੇਨ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
jan naanak kau ihu daan dehu prabh paavau sant ren ur dhaaree |

Välsigna tjänaren Nanak med denna gåva, o Gud, så att han kan erhålla och befästa i sitt hjärta stoftet från de heligas fötter.

ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਮਸਤਕੁ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੀ ॥੪॥੨॥੧੨੨॥
sravanee kathaa nain daras pekhau masatak gur charanaaree |4|2|122|

Hör Herrens predikan med dina öron, och se den välsignade synen av Hans Darshan med dina ögon; placera din panna på guruns fötter. ||4||2||122||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. By The Grace Of The True Guru: Aasaa, Tenth House, Fifth Mehl:

ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੦ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 10 mahalaa 5 |

En universell skapargud. By The Grace Of The True Guru: Aasaa, Tenth House, Fifth Mehl:

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ਤੇ ਪਾਹੁਨ ਦੋ ਦਾਹਾ ॥
jis no toon asathir kar maaneh te paahun do daahaa |

Det som du tror är permanent är gäst här för bara några dagar.


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430