Sri Guru Granth Sahib

Sida - 404


ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮੀਤਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨੀਤਾ ਰੇ ॥
saajan sant hamaare meetaa bin har har aaneetaa re |

O heliga, mina vänner och följeslagare, utan Herren, Har, Har, kommer ni att förgås.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang mil har gun gaae ihu janam padaarath jeetaa re |1| rahaau |

Gå med i Saadh Sangat, de heligas sällskap, sjung Herrens härliga lovsång och vinn denna dyrbara skatt av mänskligt liv. ||1||Paus||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਕੀਨੑੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਰੇ ॥
trai gun maaeaa braham kee keenaee kahahu kavan bidh tareeai re |

Gud har skapat Maya av de tre egenskaperna; säg mig, hur kan det korsas?

ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਅਗਾਹ ਗਾਖਰੀ ਗੁਰਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ਰੇ ॥੨॥
ghooman gher agaah gaakharee gurasabadee paar utareeai re |2|

Bubbelpoolen är fantastisk och outgrundlig; endast genom Ordet från Guruns Shabad förs man över. ||2||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਤਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨਾ ਰੇ ॥
khojat khojat khoj beechaario tat naanak ihu jaanaa re |

Sökande och letande i det oändliga, letande och övervägande, har Nanak insett verklighetens sanna väsen.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਪਤੀਆਨਾ ਰੇ ॥੩॥੧॥੧੩੦॥
simarat naam nidhaan niramolak man maanak pateeaanaa re |3|1|130|

Mediterar man över den ovärderliga skatten i Naam, Herrens namn, blir sinnets juvel tillfredsställd. ||3||1||130||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 5 dupade |

Aasaa, Fifth Mehl, Dho-Padhay:

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥
guraparasaad merai man vasiaa jo maagau so paavau re |

Genom Gurus nåd bor Han i mitt sinne; vad jag än ber om får jag.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥
naam rang ihu man tripataanaa bahur na katahoon dhaavau re |1|

Detta sinne är tillfredsställt med namnets kärlek, Herrens namn; det går inte ut, någonstans, längre. ||1||

ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਤਿਸੁ ਗਾਵਉ ਰੇ ॥
hamaraa tthaakur sabh te aoochaa rain dinas tis gaavau re |

Min Herre och Mästare är den högsta av alla; natt och dag sjunger jag hans lovsång.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਤਿਸ ਤੇ ਤੁਝਹਿ ਡਰਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khin meh thaap uthaapanahaaraa tis te tujheh ddaraavau re |1| rahaau |

På ett ögonblick upprättar och avvecklar Han; genom honom skrämmer jag dig. ||1||Paus||

ਜਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੁਆਮੀ ਤਉ ਅਵਰਹਿ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥
jab dekhau prabh apunaa suaamee tau avareh cheet na paavau re |

När jag ser min Gud, min Herre och Mästare, bryr jag mig inte om någon annan.

ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਲਿਖਾਵਉ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
naanak daas prabh aap pahiraaeaa bhram bhau mett likhaavau re |2|2|131|

Gud själv har utsmyckat tjänaren Nanak; hans tvivel och farhågor har skingras, och han skriver Herrens berättelse. ||2||2||131||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਉਹਾ ਕੇ ਮਰਦਨ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕਰ ਤਲੀ ਰੇ ॥
chaar baran chauhaa ke maradan khatt darasan kar talee re |

De fyra kasterna och samhällsklasserna, och predikanterna med de sex Shaastrarna på fingertopparna,

ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਸਰੂਪ ਸਿਆਨੇ ਪੰਚਹੁ ਹੀ ਮੋਹਿ ਛਲੀ ਰੇ ॥੧॥
sundar sughar saroop siaane panchahu hee mohi chhalee re |1|

det vackra, det raffinerade, det välformade och det kloka - de fem passionerna har lockat och förfört dem alla. ||1||

ਜਿਨਿ ਮਿਲਿ ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਸੂਰਬੀਰ ਐਸੋ ਕਉਨੁ ਬਲੀ ਰੇ ॥
jin mil maare panch soorabeer aaiso kaun balee re |

Vem har tagit och erövrat de fem mäktiga fighters? Finns det någon stark nog?

ਜਿਨਿ ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿ ਗੁਦਾਰੇ ਸੋ ਪੂਰਾ ਇਹ ਕਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin panch maar bidaar gudaare so pooraa ih kalee re |1| rahaau |

Han ensam, som erövrar och besegrar de fem demonerna, är perfekt i denna mörka tidsålder av Kali Yuga. ||1||Paus||

ਵਡੀ ਕੋਮ ਵਸਿ ਭਾਗਹਿ ਨਾਹੀ ਮੁਹਕਮ ਫਉਜ ਹਠਲੀ ਰੇ ॥
vaddee kom vas bhaageh naahee muhakam fauj hatthalee re |

De är så fantastiska och fantastiska; de kan inte kontrolleras och de flyr inte iväg. Deras armé är mäktig och orubblig.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਨਿਰਦਲਿਆ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਝਲੀ ਰੇ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
kahu naanak tin jan niradaliaa saadhasangat kai jhalee re |2|3|132|

Säger Nanak, den ödmjuka varelsen som är under skydd av Saadh Sangat, krossar dessa fruktansvärda demoner. ||2||3||132||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਨੀਕੀ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਊਤਮ ਆਨ ਸਗਲ ਰਸ ਫੀਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neekee jeea kee har kathaa aootam aan sagal ras feekee re |1| rahaau |

Herrens upphöjda predikan är det bästa för själen. Alla andra smaker är otippade. ||1||Paus||

ਬਹੁ ਗੁਨਿ ਧੁਨਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖਟੁ ਬੇਤੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਛੁ ਲਾਈਕੀ ਰੇ ॥੧॥
bahu gun dhun mun jan khatt bete avar na kichh laaeekee re |1|

De värdiga varelserna, de himmelska sångarna, de tysta visena och de som känner till de sex Shaastrerna förkunnar att inget annat är värt att överväga. ||1||

ਬਿਖਾਰੀ ਨਿਰਾਰੀ ਅਪਾਰੀ ਸਹਜਾਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪੀਕੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
bikhaaree niraaree apaaree sahajaaree saadhasang naanak peekee re |2|4|133|

Det är botemedlet mot onda passioner, unikt, oöverträffat och fredsgivande; i Saadh Sangat, de heligas sällskap, O Nanak, drick in det. ||2||4||133||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਹਮਾਰੀ ਪਿਆਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨ ਤੇ ਟਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hamaaree piaaree amrit dhaaree gur nimakh na man te ttaaree re |1| rahaau |

Min Älskade har fört fram en flod av nektar. Gurun har inte hållit det tillbaka från mitt sinne, inte ens för ett ögonblick. ||1||Paus||

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਸਰਸਨ ਹਰਸਨ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਕਰਤਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥
darasan parasan sarasan harasan rang rangee karataaree re |1|

När jag ser den och rör vid den, blir jag sötad och förtjust. Den är genomsyrad av Skaparens kärlek. ||1||

ਖਿਨੁ ਰਮ ਗੁਰ ਗਮ ਹਰਿ ਦਮ ਨਹ ਜਮ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
khin ram gur gam har dam nah jam har kantth naanak ur haaree re |2|5|134|

Jag skanderar det ens för ett ögonblick och stiger till Gurun; när man mediterar på det, är man inte fångad av Dödens Budbärare. Herren har placerat den som en krans runt Nanaks hals och i hans hjärta. ||2||5||134||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਨੀਕੀ ਸਾਧ ਸੰਗਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
neekee saadh sangaanee | rahaau |

Saadh Sangat, de heligas sällskap, är upphöjt och sublimt. ||Paus||

ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਾਨੀ ॥੧॥
pahar moorat pal gaavat gaavat govind govind vakhaanee |1|

Varje dag, timme och ögonblick sjunger och talar jag ständigt om Govind, Govind, universums Herre. ||1||

ਚਾਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਰਨ ਖਟਾਨੀ ॥੨॥
chaalat baisat sovat har jas man tan charan khattaanee |2|

Går, sitter och sover, sjunger jag Herrens lovsång; Jag värdesätter hans fötter i mitt sinne och min kropp. ||2||

ਹਂਉ ਹਉਰੋ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਗਉਰੋ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਛਾਨੀ ॥੩॥੬॥੧੩੫॥
hnau hauro too tthaakur gauro naanak saran pachhaanee |3|6|135|

Jag är så liten, och Du är så stor, Herre och Mästare; Nanak söker din fristad. ||3||6||135||


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430