Världen är ett spel, O Kabeer, så kasta tärningarna medvetet. ||3||1||23||
Aasaa:
Jag gör min kropp till det döende karet, och inuti det färgar jag mitt sinne. Jag gör de fem elementen till mina äktenskapsgäster.
Jag avlägger mina äktenskapslöften med Herren, min kung; min själ är genomsyrad av Hans Kärlek. ||1||
Sjung, sjung, o Herrens brudar, Herrens bröllopssånger.
Herren, min kung, har kommit till mitt hus som min man. ||1||Paus||
I mitt hjärtas lotusblomma har jag gjort min brudpaviljong, och jag har talat om Guds visdom.
Jag har fått Herren kung som min man - sådan är min stora lycka. ||2||
Vinklarna, de heliga männen, de tysta visena och de 330 000 000 gudarna har kommit i sina himmelska vagnar för att se detta skådespel.
Säger Kabeer, jag har blivit tagen i äktenskap av den Enda Högsta Varelsen, Herren Gud. ||3||2||24||
Aasaa:
Jag är besvärad av min svärmor, Maya, och älskad av min svärfar, Herren. Jag fruktar till och med namnet på min mans äldre bror, Döden.
O mina kamrater och följeslagare, min mans syster, missförstånd har gripit mig, och jag brinner av smärtan av separation från min mans yngre bror, gudomlig kunskap. ||1||
Mitt sinne har blivit galet, sedan jag glömde Herren. Hur kan jag leva en dygdig livsstil?
Han vilar i mitt sinnes säng, men jag kan inte se honom med mina ögon. Vem ska jag berätta om mina lidanden? ||1||Paus||
Min styvfar, egoism, bråkar med mig, och min mamma, begär, är alltid berusad.
När jag bodde hos min äldre bror, mediterade, då blev jag älskad av min man Herre. ||2||
Säger Kabeer, de fem passionerna argumenterar med mig, och i dessa argument försvinner mitt liv.
Den falska Maya har bundit hela världen, men jag har fått frid och skanderat Herrens namn. ||3||3||25||
Aasaa:
I mitt hus väver jag ständigt tråden, medan du bär tråden runt halsen, O Brahmin.
Du läser Veda och heliga psalmer, medan jag har inskrivit universums Herre i mitt hjärta. ||1||
På min tunga, i mina ögon och i mitt hjärta, bor Herren, universums Herre.
När du blir förhörd vid Dödens dörr, o galning, vad säger du då? ||1||Paus||
Jag är en ko, och du är herden, världens uppehållare. Du är min Saving Grace, livstid efter livstid.
Du har aldrig tagit mig över för att beta där - vad är du för en herde? ||2||
Du är en brahmin, och jag är en vävare av Benares; kan du förstå min visdom?
Du ber från kejsare och kungar, medan jag mediterar över Herren. ||3||4||26||
Aasaa:
Världens liv är bara en dröm; livet är bara en dröm.
Jag trodde att det var sant, jag fattade det och övergav den högsta skatten. ||1||
O Fader, jag har befäst kärlek och tillgivenhet för Maya,
som har tagit den andliga vishetens juvel ifrån mig. ||1||Paus||
Malen ser med ögonen, men den trasslar sig ändå in; insekten ser inte elden.
Fäst vid guld och kvinna tänker dåren inte på dödens snara. ||2||
Reflektera över detta och överge synden; Herren är en båt som bär dig över.
Säger Kabeer, sådan är Herren, världens liv; det finns ingen lika med Honom. ||3||5||27||
Aasaa:
Tidigare har jag tagit många former, men jag ska inte ta form igen.