Sri Guru Granth Sahib

Sida - 203


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhuj bal beer braham sukh saagar garat parat geh lehu angureea |1| rahaau |

O modige och kraftfulla Gud, fredens hav, jag föll i gropen - snälla, ta min hand. ||1||Paus||

ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥
sravan na surat nain sundar nahee aarat duaar rattat pingureea |1|

Mina öron hör inte, och mina ögon är inte vackra. Jag har sådan smärta; Jag är en stackars krympling som gråter vid din dörr. ||1||

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥
deenaa naath anaath karunaa mai saajan meet pitaa mahatareea |

O Mästare över de fattiga och hjälplösa, O Förkroppsligande av Medkänsla, Du är min Vän och Intim, min Fader och Moder.

ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥
charan kaval hiradai geh naanak bhai saagar sant paar utareea |2|2|115|

Nanak håller hårt om Herrens Lotusfötter i sitt hjärta; sålunda korsar de heliga det skrämmande världshavet. ||2||2||115||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree bairaagan mahalaa 5 |

Raag Gauree Bairaagan, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
day gusaaee meetulaa toon sang hamaarai baas jeeo |1| rahaau |

O käre Herre Gud, min bästa vän, snälla, håll dig hos mig. ||1||Paus||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
tujh bin gharee na jeevanaa dhrig rahanaa sansaar |

Utan dig kan jag inte leva, inte ens för ett ögonblick, och mitt liv i den här världen är förbannat.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥
jeea praan sukhadaatiaa nimakh nimakh balihaar jee |1|

O själens andedräkt, o fridsgivare, varje ögonblick är jag ett offer för dig. ||1||

ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥
hasat alanban dehu prabh garatahu udhar gopaal |

Snälla, Gud, ge mig din hands stöd; Lyft upp mig och dra mig upp ur denna grop, o Världens Herre.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
mohi niragun mat thoreea toon sad hee deen deaal |2|

Jag är värdelös, med ett så ytligt intellekt; Du är alltid barmhärtig mot de ödmjuka. ||2||

ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥
kiaa sukh tere samalaa kavan bidhee beechaar |

Vilka bekvämligheter hos Er kan jag dröja vid? Hur kan jag tänka på dig?

ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
saran samaaee daas hit aooche agam apaar |3|

Du absorberar kärleksfullt dina slavar i din helgedom, o upphöjda, otillgängliga och oändliga Herre. ||3||

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥
sagal padaarath asatt sidh naam mahaa ras maeh |

All rikedom och de åtta mirakulösa andliga krafterna är i den suveräna sublima essensen av Naam, Herrens namn.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥
suprasan bhe kesavaa se jan har gun gaeh |4|

Dessa ödmjuka varelser, som den vackert-håriga Herren är helt nöjd med, sjunger Herrens härliga lovsång. ||4||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
maat pitaa sut bandhapo toon mere praan adhaar |

Du är min mor, far, son och släkting; Du är stödet för livets andetag.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥
saadhasang naanak bhajai bikh tariaa sansaar |5|1|116|

Saadh Sangat, de heligas sällskap, mediterar Nanak på Herren och simmar över det giftiga världshavet. ||5||1||116||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫ ॥
gaurree bairaagan rahoe ke chhant ke ghar mahalaa 5 |

Gauree Bairaagan, Chhants Of Rehoay, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥
hai koee raam piaaro gaavai |

Finns det någon som kommer att sjunga om den älskade Herren?

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab kaliaan sookh sach paavai | rahaau |

Detta kommer säkert att ge alla nöjen och bekvämligheter. ||Paus||

ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥
ban ban khojat firat bairaagee |

Försakelsen går ut i skogen och söker efter Honom.

ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
birale kaahoo ek liv laagee |

Men de som omfamnar kärleken till den Enda Herren är mycket sällsynta.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥
jin har paaeaa se vaddabhaagee |1|

De som finner Herren är mycket lyckliga och välsignade. ||1||

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥
brahamaadik sanakaadik chaahai |

Gudarna som Brahma och Sanak längtar efter Honom;

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥
jogee jatee sidh har aahai |

Yogierna, celibaterna och Siddhas längtar efter Herren.

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥
jiseh paraapat so har gun gaahai |2|

En som är så välsignad, sjunger Herrens härliga lovsång. ||2||

ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥
taa kee saran jin bisarat naahee |

Jag söker helgedomen för dem som inte har glömt Honom.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥
vaddabhaagee har sant milaahee |

Med stor lycka möter man Herrens helgon.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥
janam maran tih moole naahee |3|

De är inte föremål för cykeln av födelse och död. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
kar kirapaa mil preetam piaare |

Visa din nåd och led mig att möta dig, o min älskade älskade.

ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥
binau sunahu prabh aooch apaare |

Hör min bön, o upphöjde och oändliga Gud;

ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥
naanak maangat naam adhaare |4|1|117|

Nanak ber om ditt namns stöd. ||4||1||117||


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430