Sri Guru Granth Sahib

Sida - 1410


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

En universell skapargud. Sanningen är namnet. Kreativt att vara personifierat. Ingen rädsla. Inget hat. Bild Av De Odöende. Bortom födseln. Självexisterande. Av Guru's Grace:

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ ॥ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok vaaraan te vadheek | mahalaa 1 |

Saloks Utöver The Vaars. Första Mehl:

ਉਤੰਗੀ ਪੈਓਹਰੀ ਗਹਿਰੀ ਗੰਭੀਰੀ ॥
autangee paioharee gahiree ganbheeree |

O du med svullna bröst, låt ditt medvetande bli djupt och djupt.

ਸਸੁੜਿ ਸੁਹੀਆ ਕਿਵ ਕਰੀ ਨਿਵਣੁ ਨ ਜਾਇ ਥਣੀ ॥
sasurr suheea kiv karee nivan na jaae thanee |

O svärmor, hur kan jag buga mig? På grund av mina stela bröstvårtor kan jag inte böja mig.

ਗਚੁ ਜਿ ਲਗਾ ਗਿੜਵੜੀ ਸਖੀਏ ਧਉਲਹਰੀ ॥
gach ji lagaa girravarree sakhee dhaulaharee |

O syster, dessa herrgårdar byggda så höga som berg

ਸੇ ਭੀ ਢਹਦੇ ਡਿਠੁ ਮੈ ਮੁੰਧ ਨ ਗਰਬੁ ਥਣੀ ॥੧॥
se bhee dtahade dditth mai mundh na garab thanee |1|

– Jag har sett dem falla sönder. O brud, var inte så stolt över dina bröstvårtor. ||1||

ਸੁਣਿ ਮੁੰਧੇ ਹਰਣਾਖੀਏ ਗੂੜਾ ਵੈਣੁ ਅਪਾਰੁ ॥
sun mundhe haranaakhee goorraa vain apaar |

O brud med rådjursliknande ögon, lyssna till orden av djup och oändlig visdom.

ਪਹਿਲਾ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣਿ ਕੈ ਤਾਂ ਕੀਚੈ ਵਾਪਾਰੁ ॥
pahilaa vasat siyaan kai taan keechai vaapaar |

Undersök först varorna och gör sedan affären.

ਦੋਹੀ ਦਿਚੈ ਦੁਰਜਨਾ ਮਿਤ੍ਰਾਂ ਕੂੰ ਜੈਕਾਰੁ ॥
dohee dichai durajanaa mitraan koon jaikaar |

Förkunna att du inte kommer att umgås med onda människor; fira segern med dina vänner.

ਜਿਤੁ ਦੋਹੀ ਸਜਣ ਮਿਲਨਿ ਲਹੁ ਮੁੰਧੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
jit dohee sajan milan lahu mundhe veechaar |

Detta tillkännagivande, att träffa dina vänner, o brud - tänk efter.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਜਣਾ ਐਸਾ ਹਸਣੁ ਸਾਰੁ ॥
tan man deejai sajanaa aaisaa hasan saar |

Överlämna sinne och kropp till Herren din vän; detta är det mest utmärkta nöjet.

ਤਿਸ ਸਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਚਈ ਜਿ ਦਿਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
tis sau nehu na keechee ji disai chalanahaar |

Bli inte kär i någon som är bestämt att lämna.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑੀ ਇਵ ਕਰਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨੑਾ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥
naanak jinaee iv kar bujhiaa tinaa vittahu kurabaan |2|

O Nanak, jag är ett offer för dem som förstår detta. ||2||

ਜੇ ਤੂੰ ਤਾਰੂ ਪਾਣਿ ਤਾਹੂ ਪੁਛੁ ਤਿੜੰਨੑ ਕਲ ॥
je toon taaroo paan taahoo puchh tirrana kal |

Om du vill simma över vattnet, rådfråga dem som vet hur man simmar.

ਤਾਹੂ ਖਰੇ ਸੁਜਾਣ ਵੰਞਾ ਏਨੑੀ ਕਪਰੀ ॥੩॥
taahoo khare sujaan vanyaa enaee kaparee |3|

De som har överlevt dessa förrädiska vågor är mycket kloka. ||3||

ਝੜ ਝਖੜ ਓਹਾੜ ਲਹਰੀ ਵਹਨਿ ਲਖੇਸਰੀ ॥
jharr jhakharr ohaarr laharee vahan lakhesaree |

Stormen rasar och regnet svämmar över landet; tusentals vågor stiger och stiger.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਆਲਾਇ ਬੇੜੇ ਡੁਬਣਿ ਨਾਹਿ ਭਉ ॥੪॥
satigur siau aalaae berre dduban naeh bhau |4|

Om du ropar på hjälp från True Guru har du inget att frukta - din båt kommer inte att sjunka. ||4||

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਕੈਸੀ ਹੋਈ ॥
naanak duneea kaisee hoee |

O Nanak, vad har hänt med världen?

ਸਾਲਕੁ ਮਿਤੁ ਨ ਰਹਿਓ ਕੋਈ ॥
saalak mit na rahio koee |

Det finns ingen guide eller vän.

ਭਾਈ ਬੰਧੀ ਹੇਤੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
bhaaee bandhee het chukaaeaa |

Det finns ingen kärlek, inte ens bland bröder och släktingar.

ਦੁਨੀਆ ਕਾਰਣਿ ਦੀਨੁ ਗਵਾਇਆ ॥੫॥
duneea kaaran deen gavaaeaa |5|

För världens skull har människor tappat sin tro. ||5||

ਹੈ ਹੈ ਕਰਿ ਕੈ ਓਹਿ ਕਰੇਨਿ ॥
hai hai kar kai ohi karen |

De gråter och gråter och gråter.

ਗਲੑਾ ਪਿਟਨਿ ਸਿਰੁ ਖੋਹੇਨਿ ॥
galaa pittan sir khohen |

De slår sina ansikten och drar ut håret.

ਨਾਉ ਲੈਨਿ ਅਰੁ ਕਰਨਿ ਸਮਾਇ ॥
naau lain ar karan samaae |

Men om de sjunger Naam, Herrens namn, skall de försvinna i det.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਇ ॥੬॥
naanak tin balihaarai jaae |6|

O Nanak, jag är ett offer för dem. ||6||

ਰੇ ਮਨ ਡੀਗਿ ਨ ਡੋਲੀਐ ਸੀਧੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਉ ॥
re man ddeeg na ddoleeai seedhai maarag dhaau |

mitt sinne, vackla inte eller gå inte på den krokiga stigen; ta den raka och sanna vägen.

ਪਾਛੈ ਬਾਘੁ ਡਰਾਵਣੋ ਆਗੈ ਅਗਨਿ ਤਲਾਉ ॥
paachhai baagh ddaraavano aagai agan talaau |

Den fruktansvärda tigern är bakom dig, och eldpölen är framför dig.

ਸਹਸੈ ਜੀਅਰਾ ਪਰਿ ਰਹਿਓ ਮਾ ਕਉ ਅਵਰੁ ਨ ਢੰਗੁ ॥
sahasai jeearaa par rahio maa kau avar na dtang |

Min själ är skeptisk och tveksam, men jag kan inte se någon annan väg att gå.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥੭॥
naanak guramukh chhutteeai har preetam siau sang |7|

O Nanak, som Gurmukh, bo hos din älskade Herre, och du ska bli frälst. ||7||

ਬਾਘੁ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਹੋਇ ॥
baagh marai man maareeai jis satigur deekhiaa hoe |

Tigern dödas, och sinnet dödas, genom den sanna guruns lära.

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
aap pachhaanai har milai bahurr na maranaa hoe |

En som förstår sig själv, möter Herren och aldrig dör igen.


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430