Sri Guru Granth Sahib

Sida - 1075


ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ॥
gur simarat sabh kilavikh naaseh |

Mediterar till minne av Gurun, alla synder raderas.

ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਜਮ ਸੰਗਿ ਨ ਫਾਸਹਿ ॥
gur simarat jam sang na faaseh |

Mediterar man till minne av Gurun, man stryps inte av dödens snara.

ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਕਾਟੇ ਅਪਮਾਨਾ ਹੇ ॥੨॥
gur simarat man niramal hovai gur kaatte apamaanaa he |2|

Genom att meditera till minne av Gurun, blir sinnet obefläckat; Gurun eliminerar egoistisk stolthet. ||2||

ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਏ ॥
gur kaa sevak narak na jaae |

Guruns tjänare är inte överlämnad till helvetet.

ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ॥
gur kaa sevak paarabraham dhiaae |

Guruns tjänare mediterar på den Högste Herren Gud.

ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਏ ਗੁਰੁ ਕਰਦਾ ਨਿਤ ਜੀਅ ਦਾਨਾ ਹੇ ॥੩॥
gur kaa sevak saadhasang paae gur karadaa nit jeea daanaa he |3|

Guruns tjänare ansluter sig till Saadh Sangat, de heligas sällskap; Gurun ger någonsin själens liv. ||3||

ਗੁਰ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥
gur duaarai har keeratan suneeai |

Vid Gurdwara, Guru's Gate, sjungs Kirtan of the Lord's Praises.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣੀਐ ॥
satigur bhett har jas mukh bhaneeai |

Möte med den sanna gurun, sjunger man Herrens lovsång.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਦੇਵੈ ਮਾਨਾਂ ਹੇ ॥੪॥
kal kales mittaae satigur har daragah devai maanaan he |4|

Den sanna gurun utrotar sorg och lidande och skänker ära i Herrens domstol. ||4||

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥
agam agochar guroo dikhaaeaa |

Gurun har avslöjat den otillgängliga och outgrundliga Herren.

ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥
bhoolaa maarag satigur paaeaa |

Den sanna gurun återvänder till vägen, de som har vandrat iväg.

ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਪੂਰ ਦ੍ਰਿੜੑਾਇਆ ਗਿਆਨਾਂ ਹੇ ॥੫॥
gur sevak kau bighan na bhagatee har poor drirraaeaa giaanaan he |5|

Inga hinder står i vägen för hängivenhet till Herren, för en som tjänar Gurun. Gurun implanterar perfekt andlig visdom. ||5||

ਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ਸਭਨੀ ਠਾਂਈ ॥
gur drisattaaeaa sabhanee tthaanee |

Gurun har uppenbarat Herren överallt.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਗੋਸਾਈ ॥
jal thal poor rahiaa gosaaee |

Universums Herre genomsyrar och genomsyrar vattnet och landet.

ਊਚ ਊਨ ਸਭ ਏਕ ਸਮਾਨਾਂ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ਹੇ ॥੬॥
aooch aoon sabh ek samaanaan man laagaa sahaj dhiaanaa he |6|

Det höga och det låga är alla lika för Honom. Fokusera ditt sinnes meditation intuitivt på Honom. ||6||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥
gur miliaai sabh trisan bujhaaee |

Mötet med Gurun, all törst släcks.

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਹ ਜੋਹੈ ਮਾਈ ॥
gur miliaai nah johai maaee |

Möte med gurun, man övervakas inte av Maya.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਪਾਨਾਂ ਹੇ ॥੭॥
sat santokh deea gur poorai naam amrit pee paanaan he |7|

Den perfekta gurun skänker sanning och belåtenhet; Jag dricker i Naams Ambrosial Nectar, Herrens namn. ||7||

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
gur kee baanee sabh maeh samaanee |

Ordet från Guru's Bani finns i alla.

ਆਪਿ ਸੁਣੀ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣੀ ॥
aap sunee tai aap vakhaanee |

Han själv hör det, och han själv upprepar det.

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਜਪੀ ਤੇਈ ਸਭਿ ਨਿਸਤ੍ਰੇ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨਾਂ ਹੇ ॥੮॥
jin jin japee teee sabh nisatre tin paaeaa nihachal thaanaan he |8|

De som mediterar på det, är alla emanciperade; de når det eviga och oföränderliga hemmet. ||8||

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ॥
satigur kee mahimaa satigur jaanai |

Den Sanne Guruns ära är endast känd för den Sanna Gurun.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਣ ਭਾਣੈ ॥
jo kichh kare su aapan bhaanai |

Vad han än gör är enligt hans viljas njutning.

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਜਾਚਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ਹੇ ॥੯॥੧॥੪॥
saadhoo dhoor jaacheh jan tere naanak sad kurabaanaan he |9|1|4|

Dina ödmjuka tjänare ber om stoftet av den Heliges fötter; Nanak är för alltid ett offer för dig. ||9||1||4||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo solahe mahalaa 5 |

Maaroo, Solahas, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
aad niranjan prabh nirankaaraa |

Den ursprungliga, obefläckade Herren Gud är formlös.

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
sabh meh varatai aap niraaraa |

Den fristående Herren är själv rådande i alla.

ਵਰਨੁ ਜਾਤਿ ਚਿਹਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਸਭ ਹੁਕਮੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥
varan jaat chihan nahee koee sabh hukame srisatt upaaeidaa |1|

Han har ingen ras eller social klass, inget identifieringsmärke. Genom sin viljas Hukam skapade han hela universum. ||1||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਸਬਾਈ ॥
lakh chauraaseeh jon sabaaee |

Av alla 8,4 miljoner arter av varelser,

ਮਾਣਸ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਈ ਵਡਿਆਈ ॥
maanas kau prabh deeee vaddiaaee |

Gud välsignade mänskligheten med ära.

ਇਸੁ ਪਉੜੀ ਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਚੂਕੈ ਸੋ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥
eis paurree te jo nar chookai so aae jaae dukh paaeidaa |2|

Den människan som missar denna chans kommer att lida smärtan av att komma och gå i reinkarnation. ||2||

ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥
keetaa hovai tis kiaa kaheeai |

Vad ska jag säga, till en som har skapats.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੀਐ ॥
guramukh naam padaarath laheeai |

Gurmukh tar emot skatten av Naam, Herrens namn.

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੋਈ ਭੂਲੈ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੩॥
jis aap bhulaae soee bhoolai so boojhai jiseh bujhaaeidaa |3|

Han ensam är förvirrad, som Herren själv förvirrar. Han ensam förstår, som Herren inspirerar att förstå. ||3||

ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਨਗਰੁ ਇਹੁ ਕੀਆ ॥
harakh sog kaa nagar ihu keea |

Denna kropp har gjorts till byn av glädje och sorg.

ਸੇ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀਆ ॥
se ubare jo satigur saraneea |

De ensamma är emanciperade, som söker den Sanne Guruns helgedom.

ਤ੍ਰਿਹਾ ਗੁਣਾ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
trihaa gunaa te rahai niraaraa so guramukh sobhaa paaeidaa |4|

En som förblir oberörd av de tre egenskaperna, de tre gunorna - en sådan Gurmukh är välsignad med ära. ||4||

ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕੀਏ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
anik karam kee bahutere |

Du kan göra vad som helst, men vad du än gör,

ਜੋ ਕੀਜੈ ਸੋ ਬੰਧਨੁ ਪੈਰੇ ॥
jo keejai so bandhan paire |

tjänar bara till att knyta dina fötter.

ਕੁਰੁਤਾ ਬੀਜੁ ਬੀਜੇ ਨਹੀ ਜੰਮੈ ਸਭੁ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੫॥
kurutaa beej beeje nahee jamai sabh laahaa mool gavaaeidaa |5|

Fröet som planteras utanför säsong spirar inte, och allt ens kapital och vinster går förlorade. ||5||

ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪਰਧਾਨਾ ॥
kalajug meh keeratan paradhaanaa |

I denna mörka tidsålder av Kali Yuga är Kirtanen av Herrens lovsånger mest sublim och upphöjd.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥
guramukh japeeai laae dhiaanaa |

Bli Gurmukh, sjunga och fokusera din meditation.


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430