Sri Guru Granth Sahib

Sida - 814


ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵੈ ਦਾਸੁ ਤੁਮੑ ਬਾਣੀ ਜਨ ਆਖੀ ॥
sun sun jeevai daas tuma baanee jan aakhee |

Din slav lever av att höra, höra Din Banis Ord, skanderat av Din ödmjuka tjänare.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਭ ਲੋਅ ਮਹਿ ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pragatt bhee sabh loa meh sevak kee raakhee |1| rahaau |

Gurun avslöjas i alla världar; Han räddar sin tjänares ära. ||1||Paus||

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਾਢਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥
agan saagar te kaadtiaa prabh jalan bujhaaee |

Gud har dragit mig upp ur eldhavet och släckt min brinnande törst.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਲੁ ਸੰਚਿਆ ਗੁਰ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥
amrit naam jal sanchiaa gur bhe sahaaee |2|

Gurun har stänkt namnets Ambrosialvatten, Herrens namn; Han har blivit min Hjälpare. ||2||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਟਿਆ ਸੁਖ ਕਾ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥
janam maran dukh kaattiaa sukh kaa thaan paaeaa |

Smärtorna från födelse och död är borttagna, och jag har fått en viloplats för frid.

ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੀ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥੩॥
kaattee silak bhram moh kee apane prabh bhaaeaa |3|

Snaran av tvivel och känslomässiga anknytning har tagits av; Jag har blivit behaglig för min Gud. ||3||

ਮਤ ਕੋਈ ਜਾਣਹੁ ਅਵਰੁ ਕਛੁ ਸਭ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
mat koee jaanahu avar kachh sabh prabh kai haath |

Låt ingen tro att det finns någon annan alls; allt är i Guds händer.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਾਏ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਸਾਥਿ ॥੪॥੨੨॥੫੨॥
sarab sookh naanak paae sang santan saath |4|22|52|

Nanak har funnit total frid i de heligas sällskap. ||4||22||52||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥
bandhan kaatte aap prabh hoaa kirapaal |

Mina band har knäckts; Gud själv har blivit medlidande.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਕੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
deen deaal prabh paarabraham taa kee nadar nihaal |1|

Den Högste Herren Gud är barmhärtig mot de ödmjuka; genom His Glance of Grace är jag i extas. ||1||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਕਾਟਿਆ ਦੁਖੁ ਰੋਗੁ ॥
gur poorai kirapaa karee kaattiaa dukh rog |

Den perfekta gurun har visat barmhärtighet mot mig och utrotat mina smärtor och sjukdomar.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖੀ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan seetal sukhee bheaa prabh dhiaavan jog |1| rahaau |

Mitt sinne och min kropp har kylts och lugnats, mediterat på Gud, högst värdig meditation. ||1||Paus||

ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਰੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
aaukhadh har kaa naam hai jit rog na viaapai |

Herrens namn är medicinen för att bota alla sjukdomar; med det drabbar ingen sjukdom mig.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਤੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥੨॥
saadhasang man tan hitai fir dookh na jaapai |2|

I Saadh Sangat, de heligas sällskap, är sinnet och kroppen färgade av Herrens kärlek, och jag lider inte längre av smärta. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
har har har har jaapeeai antar liv laaee |

Jag skanderar Herrens namn, Har, Har, Har, Har, och centrerar kärleksfullt mitt inre på Honom.

ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
kilavikh utareh sudh hoe saadhoo saranaaee |3|

Synda misstag raderas och jag är helgad, i de heliga heligas helgedom. ||3||

ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਜਸੁ ਤਾ ਕੀ ਦੂਰਿ ਬਲਾਈ ॥
sunat japat har naam jas taa kee door balaaee |

Olycka hålls långt borta från dem som hör och sjunger Herrens namns lovsång.

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਾਨਕੁ ਕਥੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੪॥੨੩॥੫੩॥
mahaa mantru naanak kathai har ke gun gaaee |4|23|53|

Nanak sjunger Mahaa-mantrat, det stora mantrat, och sjunger Herrens härliga lovsång. ||4||23||53||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਭੈ ਤੇ ਉਪਜੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਸਾਂਤਿ ॥
bhai te upajai bhagat prabh antar hoe saant |

Från Guds fruktan väller hängivenheten upp, och innerst inne finns frid.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਬਿਨਸੈ ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ॥੧॥
naam japat govind kaa binasai bhram bhraant |1|

Genom att sjunga namnet på universums Herre försvinner tvivel och vanföreställningar. ||1||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੇਟਿਆ ਤਾ ਕੈ ਸੁਖਿ ਪਰਵੇਸੁ ॥
gur pooraa jis bhettiaa taa kai sukh paraves |

En som möter den perfekta gurun är välsignad med frid.

ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀਐ ਸੁਣੀਐ ਉਪਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man kee mat tiaageeai suneeai upades |1| rahaau |

Så avstå från ditt sinnes intellektuella smarthet och lyssna på lärdomarna. ||1||Paus||

ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰੀਐ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
simarat simarat simareeai so purakh daataar |

Meditera, meditera, meditera till åminnelse om Urherren, den Store Givaren.

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥
man te kabahu na veesarai so purakh apaar |2|

Må jag aldrig glömma den där Ursprungliga, Oändliga Herren från mitt sinne. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਅਚਰਜ ਗੁਰਦੇਵ ॥
charan kamal siau rang lagaa acharaj guradev |

Jag har förankrat kärleken till den underbara gudomliga guruns lotusfötter.

ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕਉ ਲਾਵਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥
jaa kau kirapaa karahu prabh taa kau laavahu sev |3|

En som är välsignad av din barmhärtighet, Gud, är engagerad i din tjänst. ||3||

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨੰਦ ॥
nidh nidhaan amrit peea man tan aanand |

Jag dricker i Ambrosial Nectar, rikedomens skatt, och mitt sinne och min kropp är i lycksalighet.

ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੪॥੨੪॥੫੪॥
naanak kabahu na veesarai prabh paramaanand |4|24|54|

Nanak glömmer aldrig Gud, den högsta salighetens Herre. ||4||24||54||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਮਤਾ ਗਈ ਨਾਠੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥
trisan bujhee mamataa gee naatthe bhai bharamaa |

Begäret stillas och egoismen är borta; rädsla och tvivel har sprungit iväg.

ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਆਨਦੁ ਭਇਆ ਗੁਰਿ ਕੀਨੇ ਧਰਮਾ ॥੧॥
thit paaee aanad bheaa gur keene dharamaa |1|

Jag har hittat stabilitet, och jag är i extas; Gurun har välsignat mig med dharmisk tro. ||1||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਬਿਨਸੀ ਮੇਰੀ ਪੀਰ ॥
gur pooraa aaraadhiaa binasee meree peer |

Genom att dyrka den perfekta gurun i tillbedjan är min ångest utrotad.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਸੀਤਲੁ ਭਇਆ ਪਾਇਆ ਸੁਖੁ ਬੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan man sabh seetal bheaa paaeaa sukh beer |1| rahaau |

Min kropp och själ är totalt kylda och lugnade; Jag har funnit frid, min bror. ||1||Paus||

ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਗਿਆ ਪੇਖਿਆ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥
sovat har jap jaagiaa pekhiaa bisamaad |

Jag har vaknat ur sömnen och skanderat Herrens namn; När jag ser på Honom blir jag uppfylld av förundran.

ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਤਾ ਕਾ ਅਚਰਜ ਸੁਆਦੁ ॥੨॥
pee amrit tripataasiaa taa kaa acharaj suaad |2|

Dricker i Ambrosial Nectar, jag är nöjd. Hur underbar är inte dess smak! ||2||

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਸੰਗੀ ਤਰੇ ਕੁਲ ਕੁਟੰਬ ਉਧਾਰੇ ॥
aap mukat sangee tare kul kuttanb udhaare |

Jag är själv befriad, och mina följeslagare simmar över; min familj och förfäder är också frälsta.

ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
safal sevaa guradev kee niramal darabaare |3|

Service till den gudomliga gurun är fruktbar; det har gjort mig ren i Herrens gård. ||3||

ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜਾਨੁ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਣਹੀਨੁ ॥
neech anaath ajaan mai niragun gunaheen |

Jag är ödmjuk, utan mästare, okunnig, värdelös och utan dygd.


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430