Sri Guru Granth Sahib

Sida - 1136


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
bhairau mahalaa 5 ghar 1 |

Bhairao, Fifth Mehl, First House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਸਗਲੀ ਥੀਤਿ ਪਾਸਿ ਡਾਰਿ ਰਾਖੀ ॥
sagalee theet paas ddaar raakhee |

Avsätt alla andra dagar,

ਅਸਟਮ ਥੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਨਮਾ ਸੀ ॥੧॥
asattam theet govind janamaa see |1|

Det sägs att Herren föddes på den åttonde måndagen. ||1||

ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਨਰ ਕਰਤ ਕਚਰਾਇਣ ॥
bharam bhoole nar karat kacharaaein |

Den dödliga praktiserar falskhet och är förvirrad av tvivel.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਰਹਤ ਨਾਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam maran te rahat naaraaein |1| rahaau |

Herren är bortom födelse och död. ||1||Paus||

ਕਰਿ ਪੰਜੀਰੁ ਖਵਾਇਓ ਚੋਰ ॥
kar panjeer khavaaeio chor |

Du förbereder sötsaker och matar dem till din stengud.

ਓਹੁ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਰੇ ਸਾਕਤ ਢੋਰ ॥੨॥
ohu janam na marai re saakat dtor |2|

Gud föds inte, och han dör inte, din dåraktiga, trolösa cyniker! ||2||

ਸਗਲ ਪਰਾਧ ਦੇਹਿ ਲੋਰੋਨੀ ॥
sagal paraadh dehi loronee |

Du sjunger vaggvisor till din stengud - det här är källan till alla dina misstag.

ਸੋ ਮੁਖੁ ਜਲਉ ਜਿਤੁ ਕਹਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਜੋਨੀ ॥੩॥
so mukh jlau jit kaheh tthaakur jonee |3|

Låt den munnen brännas, som säger att vår Herre och Mästare är föremål för födelsen. ||3||

ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
janam na marai na aavai na jaae |

Han föds inte, och Han dör inte; Han kommer och går inte i reinkarnation.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥
naanak kaa prabh rahio samaae |4|1|

Nanaks Gud genomsyrar och genomsyrar överallt. ||4||1||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Fifth Mehl:

ਊਠਤ ਸੁਖੀਆ ਬੈਠਤ ਸੁਖੀਆ ॥
aootthat sukheea baitthat sukheea |

När jag står upp är jag ifred; när jag sitter ner är jag ifred.

ਭਉ ਨਹੀ ਲਾਗੈ ਜਾਂ ਐਸੇ ਬੁਝੀਆ ॥੧॥
bhau nahee laagai jaan aaise bujheea |1|

Jag känner ingen rädsla, för detta är vad jag förstår. ||1||

ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
raakhaa ek hamaaraa suaamee |

Den ende Herren, min Herre och Mästare, är min beskyddare.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal ghattaa kaa antarajaamee |1| rahaau |

Han är den Inre-vetare, Hjärtans Sökare. ||1||Paus||

ਸੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ਜਾਗਿ ਅਚਿੰਤਾ ॥
soe achintaa jaag achintaa |

Jag sover utan oro, och jag vaknar utan oro.

ਜਹਾ ਕਹਾਂ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
jahaa kahaan prabh toon varatantaa |2|

Du, o Gud, genomsyrar överallt. ||2||

ਘਰਿ ਸੁਖਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
ghar sukh vasiaa baahar sukh paaeaa |

Jag bor i frid i mitt hem, och jag är i frid utanför.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥੨॥
kahu naanak gur mantru drirraaeaa |3|2|

Säger Nanak, Gurun har implanterat sitt mantra inom mig. ||3||2||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Fifth Mehl:

ਵਰਤ ਨ ਰਹਉ ਨ ਮਹ ਰਮਦਾਨਾ ॥
varat na rhau na mah ramadaanaa |

Jag håller inte fasta och inte heller håller jag månaden Ramadan.

ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਜੋ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨਾ ॥੧॥
tis sevee jo rakhai nidaanaa |1|

Jag tjänar bara Den som kommer att skydda mig till slut. ||1||

ਏਕੁ ਗੁਸਾਈ ਅਲਹੁ ਮੇਰਾ ॥
ek gusaaee alahu meraa |

Den ende Herren, världens herre, är min Gud Allah.

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹਾਂ ਨੇਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hindoo turak duhaan neberaa |1| rahaau |

Han utövar rättvisa åt både hinduer och muslimer. ||1||Paus||

ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਉ ਨ ਤੀਰਥ ਪੂਜਾ ॥
haj kaabai jaau na teerath poojaa |

Jag vallfärdar inte till Mecka, och jag tillber inte heller vid hinduiska heliga helgedomar.

ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥
eko sevee avar na doojaa |2|

Jag tjänar den ende Herren och inte någon annan. ||2||

ਪੂਜਾ ਕਰਉ ਨ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਉ ॥
poojaa krau na nivaaj gujaarau |

Jag utför inga hinduiska gudstjänster, och jag ber inte heller muslimska böner.

ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਲੇ ਰਿਦੈ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੩॥
ek nirankaar le ridai namasakaarau |3|

Jag har tagit den enda formlösa Herren i mitt hjärta; Jag dyrkar honom ödmjukt där. ||3||

ਨਾ ਹਮ ਹਿੰਦੂ ਨ ਮੁਸਲਮਾਨ ॥
naa ham hindoo na musalamaan |

Jag är inte hindu, inte heller muslim.

ਅਲਹ ਰਾਮ ਕੇ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨ ॥੪॥
alah raam ke pindd paraan |4|

Min kropp och livsandning tillhör Allah - Raam - bådas Gud. ||4||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਕੀਆ ਵਖਾਨਾ ॥
kahu kabeer ihu keea vakhaanaa |

Säger Kabeer, det här är vad jag säger:

ਗੁਰ ਪੀਰ ਮਿਲਿ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੫॥੩॥
gur peer mil khud khasam pachhaanaa |5|3|

När jag möter gurun, min andliga lärare, inser jag Gud, min Herre och Mästare. ||5||3||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Fifth Mehl:

ਦਸ ਮਿਰਗੀ ਸਹਜੇ ਬੰਧਿ ਆਨੀ ॥
das miragee sahaje bandh aanee |

Jag band lätt ihop rådjuren - de tio sinnesorganen.

ਪਾਂਚ ਮਿਰਗ ਬੇਧੇ ਸਿਵ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੧॥
paanch mirag bedhe siv kee baanee |1|

Jag sköt fem av önskningarna med Ordet av Herrens Bani. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਚੜਿਓ ਸਿਕਾਰ ॥
santasang le charrio sikaar |

Jag går ut och jagar med de heliga,

ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਹਥੀਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mrig pakare bin ghor hatheeaar |1| rahaau |

och vi fångar rådjuren utan hästar eller vapen. ||1||Paus||

ਆਖੇਰ ਬਿਰਤਿ ਬਾਹਰਿ ਆਇਓ ਧਾਇ ॥
aakher birat baahar aaeio dhaae |

Mitt sinne brukade springa runt utanför och jaga.

ਅਹੇਰਾ ਪਾਇਓ ਘਰ ਕੈ ਗਾਂਇ ॥੨॥
aheraa paaeio ghar kai gaane |2|

Men nu har jag hittat spelet hemma i min kroppsby. ||2||

ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਘਰਿ ਆਣੇ ਹਾਟਿ ॥
mrig pakare ghar aane haatt |

Jag fångade rådjuren och tog hem dem.

ਚੁਖ ਚੁਖ ਲੇ ਗਏ ਬਾਂਢੇ ਬਾਟਿ ॥੩॥
chukh chukh le ge baandte baatt |3|

Jag delade upp dem och delade dem bit för bit. ||3||

ਏਹੁ ਅਹੇਰਾ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
ehu aheraa keeno daan |

Gud har gett denna gåva.

ਨਾਨਕ ਕੈ ਘਰਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੪॥੪॥
naanak kai ghar keval naam |4|4|

Nanaks hem är fyllt med Naam, Herrens namn. ||4||4||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Fifth Mehl:

ਜੇ ਸਉ ਲੋਚਿ ਲੋਚਿ ਖਾਵਾਇਆ ॥
je sau loch loch khaavaaeaa |

Även om han kan matas med hundratals längtan och längtan,

ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
saakat har har cheet na aaeaa |1|

fortfarande minns den trolösa cynikern inte Herren, Har, Har. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਲੇਹੁ ਮਤੇ ॥
sant janaa kee lehu mate |

Ta in de ödmjuka heligas lärdomar.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang paavahu param gate |1| rahaau |

I Saadh Sangat, de heligas sällskap, ska du få den högsta statusen. ||1||Paus||

ਪਾਥਰ ਕਉ ਬਹੁ ਨੀਰੁ ਪਵਾਇਆ ॥
paathar kau bahu neer pavaaeaa |

Stenar kan hållas under vatten under lång tid.

ਨਹ ਭੀਗੈ ਅਧਿਕ ਸੂਕਾਇਆ ॥੨॥
nah bheegai adhik sookaaeaa |2|

Trots det absorberar de inte vattnet; de förblir hårda och torra. ||2||


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430