Sri Guru Granth Sahib

Sida - 1298


ਤੇਰੇ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
tere jan dhiaaveh ik man ik chit te saadhoo sukh paaveh jap har har naam nidhaan |

Dina ödmjuka tjänare fokuserar sitt medvetande och mediterar på Dig med ett enriktigt sinne; de heliga varelserna finner frid och skanderar Herrens namn, Har, Har, salighetens skatt.

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
ausatat kareh prabh tereea mil saadhoo saadh janaa gur satiguroo bhagavaan |1|

De sjunger Din lovsång, Gud, möter det heliga, det heliga folket och gurun, den sanne gurun, o Herre Gud. ||1||

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਤੇ ਤਰੇ ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਜਾਨ ॥
jin kai hiradai too suaamee te sukh fal paaveh te tare bhav sindh te bhagat har jaan |

De ensamma erhåller fredens frukt, inom vars hjärtan Du, min Herre och Mästare, vistas. De korsar det skrämmande världshavet - de är kända som Herrens hängivna.

ਤਿਨ ਸੇਵਾ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੬॥੧੨॥
tin sevaa ham laae hare ham laae hare jan naanak ke har too too too too too bhagavaan |2|6|12|

Snälla bjud mig till deras tjänst, Herre, snälla bjud mig till deras tjänst. O Herre Gud, Du, Du, Du, Du, Du är tjänarens Nanaks Herre. ||2||6||12||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 2 |

Kaanraa, Fifth Mehl, Andra huset:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En universell skapargud. Av den sanna guruns nåd:

ਗਾਈਐ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ॥
gaaeeai gun gopaal kripaa nidh |

Sjung den härliga lovsången av världens herre, barmhärtighetens skatt.

ਦੁਖ ਬਿਦਾਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਤ ਹੋਇ ਸਗਲ ਸਿਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh bidaaran sukhadaate satigur jaa kau bhettat hoe sagal sidh |1| rahaau |

Den Sanne Gurun är Smärtans Förgörare, Fridens Givare; möter Honom är man helt uppfylld. ||1||Paus||

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥
simarat naam maneh saadhaarai |

Meditera till minne av Naam, sinnets stöd.

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥
kott paraadhee khin meh taarai |1|

Miljontals syndare förs över på ett ögonblick. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau cheet aavai gur apanaa |

Den som kommer ihåg sin guru,

ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਤਿਲੁ ਸੁਪਨਾ ॥੨॥
taa kau dookh nahee til supanaa |2|

ska inte lida sorg, inte ens i drömmar. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਰਾਖੈ ॥
jaa kau satigur apanaa raakhai |

Den som håller sin guru innesluten

ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਚਾਖੈ ॥੩॥
so jan har ras rasanaa chaakhai |3|

- den ödmjuka varelsen smakar Herrens sublima väsen med sin tunga. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥
kahu naanak gur keenee meaa |

Säger Nanak, Gurun har varit snäll mot mig;

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਇਆ ॥੪॥੧॥
halat palat mukh aoojal bheaa |4|1|

här och därefter strålar mitt ansikte. ||4||1||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Fifth Mehl:

ਆਰਾਧਉ ਤੁਝਹਿ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨੇ ॥
aaraadhau tujheh suaamee apane |

Jag dyrkar och tillber Dig, min Herre och Mästare.

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aootthat baitthat sovat jaagat saas saas saas har japane |1| rahaau |

När jag står upp och sitter ner, medan jag sover och är vaken, för varje andetag, mediterar jag på Herren. ||1||Paus||

ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਿਓ ਨਾਮੁ ॥
taa kai hiradai basio naam |

Namnet, Herrens namn, förblir i dessas hjärtan,

ਜਾ ਕਉ ਸੁਆਮੀ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
jaa kau suaamee keeno daan |1|

vars Herre och Mästare välsignar dem med denna gåva. ||1||

ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਆਈ ਸਾਂਤਿ ॥
taa kai hiradai aaee saant |

Fred och lugn kommer in i dessas hjärtan

ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਬਚਨਾਂਤਿ ॥੨॥
tthaakur bhette gur bachanaant |2|

som möter sin Herre och Mästare, genom Guruns Ord. ||2||

ਸਰਬ ਕਲਾ ਸੋਈ ਪਰਬੀਨ ॥
sarab kalaa soee parabeen |

De som gurun välsignar med namnets mantra

ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥੩॥
naam mantru jaa kau gur deen |3|

är visa och välsignade med alla krafter. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
kahu naanak taa kai bal jaau |

Säger Nanak, jag är ett offer för dem

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨॥
kalijug meh paaeaa jin naau |4|2|

som är välsignade med namnet i denna mörka tidsålder av Kali Yuga. ||4||2||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Fifth Mehl:

ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਾਉ ਮੇਰੀ ਰਸਨਾਂ ॥
keerat prabh kee gaau meree rasanaan |

Sjung Guds lov, min tunga.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਸੰਤਨ ਊਹਾਂ ਚਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਜੀ ਕੇ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik baar kar bandan santan aoohaan charan gobind jee ke basanaa |1| rahaau |

Böj ödmjukt för de heliga, om och om igen; genom dem ska universums Herres fötter komma att stanna inom dig. ||1||Paus||

ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਦੁਆਰੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥
anik bhaant kar duaar na paavau |

Dörren till Herren kan inte hittas på något annat sätt.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
hoe kripaal ta har har dhiaavau |1|

När han blir barmhärtig kommer vi att meditera på Herren, Har, Har. ||1||

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਿ ਦੇਹ ਨ ਸੋਧਾ ॥
kott karam kar deh na sodhaa |

Kroppen renas inte av miljontals ritualer.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਾ ॥੨॥
saadhasangat meh man parabodhaa |2|

Sinnet väcks och upplyss endast i Saadh Sangat, de heligas sällskap. ||2||

ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ਬਹੁ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ॥
trisan na boojhee bahu rang maaeaa |

Törst och begär släcks inte genom att njuta av Mayas många nöjen.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੩॥
naam lait sarab sukh paaeaa |3|

Genom att sjunga namnet, Herrens namn, finns total frid. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
paarabraham jab bhe deaal |

När den Högste Herren Gud blir barmhärtig,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਉ ਛੂਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੩॥
kahu naanak tau chhootte janjaal |4|3|

säger Nanak, då är man av med världsliga förvecklingar. ||4||3||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Fifth Mehl:

ਐਸੀ ਮਾਂਗੁ ਗੋਬਿਦ ਤੇ ॥
aaisee maang gobid te |

Be om sådana välsignelser från universums Herre:

ਟਹਲ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੰਗੁ ਸਾਧੂ ਕਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਜਪਿ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ttahal santan kee sang saadhoo kaa har naamaan jap param gate |1| rahaau |

att arbeta för de heliga och Saadh Sangat, de heligas sällskap. Genom att sjunga Herrens namn erhålls den högsta statusen. ||1||Paus||

ਪੂਜਾ ਚਰਨਾ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਾ ॥
poojaa charanaa tthaakur saranaa |

Tillbedja din Herres och Mästares fötter och sök hans helgedom.

ਸੋਈ ਕੁਸਲੁ ਜੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕਰਨਾ ॥੧॥
soee kusal ju prabh jeeo karanaa |1|

Ta glädje i vad Gud än gör. ||1||

ਸਫਲ ਹੋਤ ਇਹ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹੀ ॥
safal hot ih duralabh dehee |

Denna dyrbara människokropp blir fruktbar,


Index (1 - 1430)
Jap Sida: 1 - 8
So Dar Sida: 8 - 10
So Purakh Sida: 10 - 12
Sohila Sida: 12 - 13
Siree Raag Sida: 14 - 93
Raag Maajh Sida: 94 - 150
Raag Gauree Sida: 151 - 346
Raag Aasaa Sida: 347 - 488
Raag Gujri Sida: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sida: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sida: 537 - 556
Raag Vadhans Sida: 557 - 594
Raag Sorath Sida: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sida: 660 - 695
Raag Jaithsree Sida: 696 - 710
Raag Todee Sida: 711 - 718
Raag Bairaaree Sida: 719 - 720
Raag Tilang Sida: 721 - 727
Raag Soohee Sida: 728 - 794
Raag Bilaaval Sida: 795 - 858
Raag Gond Sida: 859 - 875
Raag Raamkalee Sida: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sida: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sida: 984 - 988
Raag Maaroo Sida: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sida: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sida: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sida: 1125 - 1167
Raag Basant Sida: 1168 - 1196
Raag Saarang Sida: 1197 - 1253
Raag Malaar Sida: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sida: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sida: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sida: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sida: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sida: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sida: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sida: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sida: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sida: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sida: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sida: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sida: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sida: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sida: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sida: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sida: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sida: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sida: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sida: 1429 - 1429
Raagmala Sida: 1430 - 1430