ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1298


ਤੇਰੇ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
tere jan dhiaaveh ik man ik chit te saadhoo sukh paaveh jap har har naam nidhaan |

ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ತಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಏಕಮುಖ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ; ಆ ಪವಿತ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಆನಂದದ ನಿಧಿ.

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
ausatat kareh prabh tereea mil saadhoo saadh janaa gur satiguroo bhagavaan |1|

ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ದೇವರೇ, ಪವಿತ್ರ, ಪವಿತ್ರ ಜನರು ಮತ್ತು ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಓ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਤੇ ਤਰੇ ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਜਾਨ ॥
jin kai hiradai too suaamee te sukh fal paaveh te tare bhav sindh te bhagat har jaan |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಶಾಂತಿಯ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನೀನು ನೆಲೆಸಿರುವೆ. ಅವರು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾರೆ - ಅವರನ್ನು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਤਿਨ ਸੇਵਾ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੬॥੧੨॥
tin sevaa ham laae hare ham laae hare jan naanak ke har too too too too too bhagavaan |2|6|12|

ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರ ಸೇವೆಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ, ಸ್ವಾಮಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರ ಸೇವೆಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ. ಓ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ, ನೀನು, ನೀನು, ನೀನು, ನೀನು, ನೀನು ನಾನಕ್ ಸೇವಕನ ಪ್ರಭು. ||2||6||12||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 2 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਗਾਈਐ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ॥
gaaeeai gun gopaal kripaa nidh |

ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ, ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਦੁਖ ਬਿਦਾਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਤ ਹੋਇ ਸਗਲ ਸਿਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh bidaaran sukhadaate satigur jaa kau bhettat hoe sagal sidh |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ನೋವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು, ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವನು; ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥
simarat naam maneh saadhaarai |

ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸರೆಯಾದ ನಾಮವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥
kott paraadhee khin meh taarai |1|

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau cheet aavai gur apanaa |

ತನ್ನ ಗುರುವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವವನು,

ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਤਿਲੁ ਸੁਪਨਾ ॥੨॥
taa kau dookh nahee til supanaa |2|

ಕನಸಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਰਾਖੈ ॥
jaa kau satigur apanaa raakhai |

ತನ್ನ ಗುರುವನ್ನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದವನು

ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਚਾਖੈ ॥੩॥
so jan har ras rasanaa chaakhai |3|

- ಆ ವಿನಯವಂತನು ತನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥
kahu naanak gur keenee meaa |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿದ್ದಾರೆ;

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਇਆ ॥੪॥੧॥
halat palat mukh aoojal bheaa |4|1|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನಂತರ, ನನ್ನ ಮುಖವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿದೆ. ||4||1||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਆਰਾਧਉ ਤੁਝਹਿ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨੇ ॥
aaraadhau tujheh suaamee apane |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು.

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aootthat baitthat sovat jaagat saas saas saas har japane |1| rahaau |

ಎದ್ದು ಕುಳಿತು, ಮಲಗಿರುವಾಗ ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರವಾದಾಗ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਿਓ ਨਾਮੁ ॥
taa kai hiradai basio naam |

ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ,

ਜਾ ਕਉ ਸੁਆਮੀ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
jaa kau suaamee keeno daan |1|

ಯಾರ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਆਈ ਸਾਂਤਿ ॥
taa kai hiradai aaee saant |

ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿ ಬರುತ್ತದೆ

ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਬਚਨਾਂਤਿ ॥੨॥
tthaakur bhette gur bachanaant |2|

ಗುರುವಿನ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ತಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਸਰਬ ਕਲਾ ਸੋਈ ਪਰਬੀਨ ॥
sarab kalaa soee parabeen |

ಗುರುಗಳು ನಾಮ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುವವರು

ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥੩॥
naam mantru jaa kau gur deen |3|

ಬುದ್ಧಿವಂತರು, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
kahu naanak taa kai bal jaau |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಅವರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨॥
kalijug meh paaeaa jin naau |4|2|

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ನಾಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು. ||4||2||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਾਉ ਮੇਰੀ ਰਸਨਾਂ ॥
keerat prabh kee gaau meree rasanaan |

ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯೇ, ದೇವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਸੰਤਨ ਊਹਾਂ ਚਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਜੀ ਕੇ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik baar kar bandan santan aoohaan charan gobind jee ke basanaa |1| rahaau |

ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ಸಂತರಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ; ಅವುಗಳ ಮೂಲಕ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳು ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳಲು ಬರುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਦੁਆਰੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥
anik bhaant kar duaar na paavau |

ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ವಿಧಾನದಿಂದ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
hoe kripaal ta har har dhiaavau |1|

ಅವನು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ, ನಾವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಲು ಬರುತ್ತೇವೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||1||

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਿ ਦੇਹ ਨ ਸੋਧਾ ॥
kott karam kar deh na sodhaa |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಆಚರಣೆಗಳಿಂದ ದೇಹ ಶುದ್ಧಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਾ ॥੨॥
saadhasangat meh man parabodhaa |2|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಮನಸ್ಸು ಜಾಗೃತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ਬਹੁ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ॥
trisan na boojhee bahu rang maaeaa |

ಮಾಯೆಯ ಅನೇಕ ಭೋಗಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದರಿಂದ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳು ತಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੩॥
naam lait sarab sukh paaeaa |3|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
paarabraham jab bhe deaal |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਉ ਛੂਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੩॥
kahu naanak tau chhootte janjaal |4|3|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಆಗ ಒಬ್ಬನು ಲೌಕಿಕ ತೊಡಕುಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||3||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਐਸੀ ਮਾਂਗੁ ਗੋਬਿਦ ਤੇ ॥
aaisee maang gobid te |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನಿಂದ ಅಂತಹ ಆಶೀರ್ವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಿ:

ਟਹਲ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੰਗੁ ਸਾਧੂ ਕਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਜਪਿ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ttahal santan kee sang saadhoo kaa har naamaan jap param gate |1| rahaau |

ಸಂತರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು, ಮತ್ತು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ. ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಪರಮ ಸ್ಥಾನಮಾನ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪੂਜਾ ਚਰਨਾ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਾ ॥
poojaa charanaa tthaakur saranaa |

ನಿಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ.

ਸੋਈ ਕੁਸਲੁ ਜੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕਰਨਾ ॥੧॥
soee kusal ju prabh jeeo karanaa |1|

ದೇವರು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ. ||1||

ਸਫਲ ਹੋਤ ਇਹ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹੀ ॥
safal hot ih duralabh dehee |

ಈ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮಾನವ ದೇಹವು ಫಲಪ್ರದವಾಗುತ್ತದೆ,


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430