ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 774


ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
jan kahai naanak laav pahilee aaranbh kaaj rachaaeaa |1|

ಇದರಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಸುತ್ತಿನ ಮದುವೆ ಸಮಾರಂಭ, ಮದುವೆ ಸಮಾರಂಭ ಆರಂಭವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಘೋಷಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har doojarree laav satigur purakh milaaeaa bal raam jeeo |

ಮದುವೆ ಸಮಾರಂಭದ ಎರಡನೇ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ, ಮೂಲ ಜೀವಿ.

ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਮਨੁ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
nirbhau bhai man hoe haumai mail gavaaeaa bal raam jeeo |

ಮನದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಭೀತನಾದ ಭಗವಂತನೆಂಬ ದೇವರ ಭಯದಿಂದ ಅಹಂಕಾರವೆಂಬ ಕೊಳೆ ತೊಲಗುತ್ತದೆ.

ਨਿਰਮਲੁ ਭਉ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਰਾਮੁ ਹਦੂਰੇ ॥
niramal bhau paaeaa har gun gaaeaa har vekhai raam hadoore |

ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ, ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತ, ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ.

ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
har aatam raam pasaariaa suaamee sarab rahiaa bharapoore |

ಭಗವಂತ, ಪರಮಾತ್ಮ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್; ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ, ಎಲ್ಲಾ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
antar baahar har prabh eko mil har jan mangal gaae |

ಒಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ ಮತ್ತು ಹೊರಗೆ, ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ದೇವರು. ಒಟ್ಟಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥
jan naanak doojee laav chalaaee anahad sabad vajaae |2|

ದಾಂಪತ್ಯದ ಎರಡನೇ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಾಬಾದ್‌ನ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಘೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਹਰਿ ਤੀਜੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har teejarree laav man chaau bheaa bairaageea bal raam jeeo |

ಮದುವೆ ಸಮಾರಂಭದ ಮೂರನೇ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಮನಸ್ಸು ದೈವಿಕ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa har mel har paaeaa vaddabhaageea bal raam jeeo |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.

ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
niramal har paaeaa har gun gaaeaa mukh bolee har baanee |

ನಾನು ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಭಗವಂತನ ಬಾನಿ ಪದವನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕਥੀਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sant janaa vaddabhaagee paaeaa har katheeai akath kahaanee |

ಮಹಾನ್ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ನಾನು ವಿನಮ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಭಗವಂತನ ಮಾತನಾಡದ ಮಾತನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥
hiradai har har har dhun upajee har japeeai masatak bhaag jeeo |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕೆತ್ತಲಾದ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ನಾನು ಅರಿತುಕೊಂಡೆ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jan naanak bole teejee laavai har upajai man bairaag jeeo |3|

ದಾಂಪತ್ಯದ ಮೂರನೇ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ದೈವಿಕ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮನಸ್ಸು ತುಂಬಿದೆ ಎಂದು ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಘೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਹਰਿ ਚਉਥੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har chautharree laav man sahaj bheaa har paaeaa bal raam jeeo |

ಮದುವೆ ಸಮಾರಂಭದ ನಾಲ್ಕನೇ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತವಾಯಿತು; ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
guramukh miliaa subhaae har man tan meetthaa laaeaa bal raam jeeo |

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಅವರನ್ನು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹಕ್ಕೆ ತುಂಬಾ ಸಿಹಿಯಾಗಿ ತೋರುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
har meetthaa laaeaa mere prabh bhaaeaa anadin har liv laaee |

ಲಾರ್ಡ್ ತುಂಬಾ ಸಿಹಿ ತೋರುತ್ತದೆ; ನಾನು ನನ್ನ ದೇವರಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
man chindiaa fal paaeaa suaamee har naam vajee vaadhaaee |

ನನ್ನ ಮನದ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲವಾದ ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ. ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਠਾਕੁਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਧਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੀ ॥
har prabh tthaakur kaaj rachaaeaa dhan hiradai naam vigaasee |

ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು, ನನ್ನ ಕರ್ತನು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ತನ್ನ ವಧುವಿನೊಡನೆ ಬೆರೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳ ಹೃದಯವು ನಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਚਉਥੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੨॥
jan naanak bole chauthee laavai har paaeaa prabh avinaasee |4|2|

ನಾಲ್ಕನೇ ಸುತ್ತಿನ ವಿವಾಹ ಸಮಾರಂಭದಲ್ಲಿ ನಾವು ಶಾಶ್ವತ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಘೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||2||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
raag soohee chhant mahalaa 4 ghar 2 |

ರಾಗ್ ಸೂಹೀ, ಛಂತ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
guramukh har gun gaae |

ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ;

ਹਿਰਦੈ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ॥
hiradai rasan rasaae |

ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅವರ ನಾಲಿಗೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಅವನ ರುಚಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆಸ್ವಾದಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
har rasan rasaae mere prabh bhaae miliaa sahaj subhaae |

ಅವರು ಅವನ ರುಚಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸವಿಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ದೇವರಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಅವರನ್ನು ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗ ਭੋਗੇ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ਸਬਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
anadin bhog bhoge sukh sovai sabad rahai liv laae |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಮಲಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಶಬಾದ್ ಪದದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
vaddai bhaag gur pooraa paaeeai anadin naam dhiaae |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಒಬ್ಬ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਨਾਨਕ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
sahaje sahaj miliaa jagajeevan naanak sun samaae |1|

ಸಂಪೂರ್ಣ ಸರಾಗವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸಮಚಿತ್ತದಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬರು ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਏ ॥
sangat sant milaae |

ಸಂತರ ಸಂಘಕ್ಕೆ ಸೇರುವುದು,

ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਨਾਏ ॥
har sar niramal naae |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಿರ್ಮಲ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਿਰਮਲਿ ਜਲਿ ਨਾਏ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
niramal jal naae mail gavaae bhe pavit sareeraa |

ಈ ನಿರ್ಮಲವಾದ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ಕಲ್ಮಶಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ದೇಹವು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਪੀਰਾ ॥
duramat mail gee bhram bhaagaa haumai binatthee peeraa |

ಬೌದ್ಧಿಕ ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿಯ ಕೊಳೆ ತೊಲಗುತ್ತದೆ, ಸಂದೇಹ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ನೋವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਆ ਵਾਸਾ ॥
nadar prabhoo satasangat paaee nij ghar hoaa vaasaa |

ದೇವರ ದಯೆಯಿಂದ, ನಾನು ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಆಂತರಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತೇನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430