ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 849


ਬਿਲਾਵਲੁ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval kee vaar mahalaa 4 |

ವಾರ್ ಆಫ್ ಬಿಲಾವಲ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਿਆ ਕਰਿ ਨਾਦੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਰਾਗੁ ॥
har utam har prabh gaaviaa kar naad bilaaval raag |

ನಾನು ಭವ್ಯ ಭಗವಂತ, ಭಗವಂತ ದೇವರು, ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್‌ನ ಮಾಧುರ್ಯದಲ್ಲಿ ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਉਪਦੇਸੁ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥
aupades guroo sun maniaa dhur masatak pooraa bhaag |

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ನಾನು ಪಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ; ಇದು ನನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿ.

ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥
sabh dinas rain gun ucharai har har har ur liv laag |

ಹಗಲಿರುಳು ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁ ਖਿੜਿਆ ਹਰਿਆ ਬਾਗੁ ॥
sabh tan man hariaa hoeaa man khirriaa hariaa baag |

ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಉದ್ಯಾನವು ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿ ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿ ಅರಳಿದೆ.

ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਚਾਨਣੁ ਗਿਆਨੁ ਚਰਾਗੁ ॥
agiaan andheraa mitt geaa gur chaanan giaan charaag |

ಗುರುವಿನ ಸುಜ್ಞಾನದ ದೀಪದ ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಅಜ್ಞಾನದ ಅಂಧಕಾರ ದೂರವಾಯಿತು. ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
jan naanak jeevai dekh har ik nimakh gharree mukh laag |1|

ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ನೋಡಲಿ! ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਤਬ ਹੀ ਕੀਜੀਐ ਜਬ ਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਨਾਮੁ ॥
bilaaval tab hee keejeeai jab mukh hovai naam |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಇರುವಾಗ ಸಂತೋಷದಿಂದಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಲಾವಲಿನಲ್ಲಿ ಹಾಡಿರಿ.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸਬਦਿ ਸੋਹਣੇ ਜਾ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
raag naad sabad sohane jaa laagai sahaj dhiaan |

ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಮಧುರ ಮತ್ತು ಸಂಗೀತ ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದವು ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
raag naad chhodd har seveeai taa daragah paaeeai maan |

ಆದ್ದರಿಂದ ಮಧುರ ಮತ್ತು ಸಂಗೀತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ; ನಂತರ, ನೀವು ಲಾರ್ಡ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
naanak guramukh braham beechaareeai chookai man abhimaan |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ದೇವರನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥
too har prabh aap agam hai sabh tudh upaaeaa |

ಓ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ, ನೀನೇ ದುರ್ಗಮ; ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರೂಪಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
too aape aap varatadaa sabh jagat sabaaeaa |

ನೀವೇ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ಇಡೀ ವಿಶ್ವವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
tudh aape taarree laaeeai aape gun gaaeaa |

ನೀವೇ ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೀರಿ; ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਭਗਤਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥
har dhiaavahu bhagatahu dinas raat ant le chhaddaaeaa |

ಭಕ್ತರೇ, ಹಗಲಿರುಳು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿರಿ; ಅವನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸುವನು.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
jin seviaa tin sukh paaeaa har naam samaaeaa |1|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೇವಿಸುವವರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
doojai bhaae bilaaval na hovee manamukh thaae na paae |

ದ್ವಂದ್ವ ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ ಬಿಲಾವಲಿನ ಸುಖ ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನಿಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
paakhandd bhagat na hovee paarabraham na paaeaa jaae |

ಬೂಟಾಟಿಕೆಯಿಂದ ಭಕ್ತಿಯ ಪೂಜೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ, ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಪರಮಾತ್ಮನು ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਥਾਇ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥
manahatth karam kamaavane thaae na koee paae |

ಹಠಮಾರಿ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದರಿಂದ, ಯಾರೂ ಭಗವಂತನ ಅನುಮೋದನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
naanak guramukh aap beechaareeai vichahu aap gavaae |

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಒಳಗಿನಿಂದ ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
aape aap paarabraham hai paarabraham vasiaa man aae |

ಅವನೇ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು; ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
jaman maranaa kattiaa jotee jot milaae |1|

ಹುಟ್ಟು ಮತ್ತು ಸಾವು ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಬೆಳಕು ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਕਰਿਹੁ ਤੁਮੑ ਪਿਆਰਿਹੋ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
bilaaval karihu tuma piaariho ekas siau liv laae |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯರೇ, ಬಿಲಾವಲಿನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವಾಗಿರಿ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
janam maran dukh katteeai sache rahai samaae |

ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವುಗಳು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನೀವು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತೀರಿ.

ਸਦਾ ਬਿਲਾਵਲੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
sadaa bilaaval anand hai je chaleh satigur bhaae |

ನೀವು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ನಡೆದರೆ ನೀವು ಬಿಲಾವಲಿನಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಆನಂದವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ.

ਸਤਸੰਗਤੀ ਬਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
satasangatee beh bhaau kar sadaa har ke gun gaae |

ಸಂತರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹಾಡಿರಿ.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
naanak se jan sohane ji guramukh mel milaae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಸುಂದರರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಅವರು ಗುರುಮುಖರಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸੋ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹਰਿ ॥
sabhanaa jeea vich har aap so bhagataa kaa mit har |

ಭಗವಂತನೇ ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳೊಳಗಿದ್ದಾನೆ. ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಮಿತ್ರ.

ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਕੈ ਅਨੰਦੁ ਘਰਿ ॥
sabh koee har kai vas bhagataa kai anand ghar |

ಎಲ್ಲರೂ ಭಗವಂತನ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ; ಭಕ್ತರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಆನಂದವಿದೆ.

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮੇਲੀ ਸਰਬਤ ਸਉ ਨਿਸੁਲ ਜਨ ਟੰਗ ਧਰਿ ॥
har bhagataa kaa melee sarabat sau nisul jan ttang dhar |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಒಡನಾಡಿ; ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಚಾಚಿಕೊಂಡು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಮಲಗುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹੈ ਖਸਮੁ ਸੋ ਭਗਤ ਜਨ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ॥
har sabhanaa kaa hai khasam so bhagat jan chit kar |

ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ; ಓ ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತನೇ, ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ.

ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਵੈ ਝੜਿ ॥੨॥
tudh aparr koe na sakai sabh jhakh jhakh pavai jharr |2|

ನಿನ್ನನ್ನು ಸರಿಗಟ್ಟಲು ಯಾರಿಂದಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಪ್ರಭು. ಹತಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಹೋರಾಡಿ ಸಾಯುವವರು. ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430