ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 543


ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥
khaan paan seegaar birathe har kant bin kiau jeejeeai |

ಆಹಾರ, ಪಾನೀಯ ಮತ್ತು ಅಲಂಕಾರಗಳು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿವೆ; ನನ್ನ ಪತಿ ಇಲ್ಲದೆ, ನಾನು ಹೇಗೆ ಬದುಕಬಲ್ಲೆ?

ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥
aasaa piaasee rain dineear reh na sakeeai ik tilai |

ನಾನು ಅವನಿಗಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಅವನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ಅವನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಬದುಕಲಾರೆ.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ॥੨॥
naanak peianpai sant daasee tau prasaad meraa pir milai |2|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ಸಂತ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਸੇਜ ਏਕ ਪ੍ਰਿਉ ਸੰਗਿ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
sej ek priau sang daras na paaeeai raam |

ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯಕರನೊಂದಿಗೆ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನಾನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਵਗਨ ਮੋਹਿ ਅਨੇਕ ਕਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਰਾਮ ॥
avagan mohi anek kat mahal bulaaeeai raam |

ನನಗೆ ಕೊನೆಯಿಲ್ಲದ ನ್ಯೂನತೆಗಳಿವೆ - ನನ್ನ ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ಅವನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಮಹಲಿಗೆ ಹೇಗೆ ಕರೆಯುತ್ತಾನೆ?

ਨਿਰਗੁਨਿ ਨਿਮਾਣੀ ਅਨਾਥਿ ਬਿਨਵੈ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧੇ ॥
niragun nimaanee anaath binavai milahu prabh kirapaa nidhe |

ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ, ಅವಮಾನಕರ ಮತ್ತು ಅನಾಥ ಆತ್ಮ-ವಧು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾಳೆ, "ಓ ದೇವರೇ, ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗು."

ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥
bhram bheet khoeeai sahaj soeeai prabh palak pekhat nav nidhe |

ಸಂದೇಹದ ಗೋಡೆಯು ಒಡೆದುಹೋಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಈಗ ನಾನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ನಿದ್ರಿಸುತ್ತೇನೆ, ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳ ಪ್ರಭುವಾದ ದೇವರನ್ನು ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਆਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਈਐ ॥
grihi laal aavai mahal paavai mil sang mangal gaaeeai |

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ನಾನು ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ! ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ, ನಾನು ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਮੋਹਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੩॥
naanak peianpai sant saranee mohi daras dikhaaeeai |3|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ; ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮ್ಮ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನನಗೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿ. ||3||

ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
santan kai parasaad har har paaeaa raam |

ಸಂತರ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਇਆ ਰਾਮ ॥
eichh punee man saant tapat bujhaaeaa raam |

ನನ್ನ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಕೂಡಿದೆ; ಒಳಗಿನ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਸਫਲਾ ਸੁ ਦਿਨਸ ਰੈਣੇ ਸੁਹਾਵੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਨਾ ॥
safalaa su dinas raine suhaavee anad mangal ras ghanaa |

ಆ ದಿನವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಆ ರಾತ್ರಿ ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಸಂತೋಷಗಳು, ಆಚರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳು.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥
pragatte gupaal gobind laalan kavan rasanaa gun bhanaa |

ವಿಶ್ವದ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಪೋಷಕ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ಬಹಿರಂಗಗೊಂಡಿದೆ. ಅವನ ಮಹಿಮೆಯ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಯಾವ ಭಾಷೆಯಿಂದ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲೆ?

ਭ੍ਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਮਿਲਿ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
bhram lobh moh bikaar thaake mil sakhee mangal gaaeaa |

ಅನುಮಾನ, ದುರಾಶೆ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ; ನನ್ನ ಸಹಚರರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ, ನಾನು ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੨॥
naanak peianpai sant janpai jin har har sanjog milaaeaa |4|2|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಸಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಯಾರು ನನ್ನನ್ನು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||4||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 |

ಬಿಹಾಗ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ਰਾਮ ॥
kar kirapaa gur paarabraham poore anadin naam vakhaanaa raam |

ಓ ಗುರುವೇ, ಓ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರೇ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ರಾತ್ರಿ ಹಗಲು ಜಪಿಸುವಂತೆ ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಧಾರೆಯೆರೆಸು.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਉਚਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਿਠਾ ਲਾਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥
amrit baanee ucharaa har jas mitthaa laagai teraa bhaanaa raam |

ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾ ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಅಮೃತ ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆ ನನಗೆ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆ, ಕರ್ತನೇ.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ॥
kar deaa meaa gopaal gobind koe naahee tujh binaa |

ದಯೆ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು, ಓ ಪದದ ಪೋಷಕ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು; ನೀವು ಇಲ್ಲದೆ, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਜੀਉ ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੁਮੑ ਮਨਾ ॥
samarath agath apaar pooran jeeo tan dhan tuma manaa |

ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಭವ್ಯ, ಅನಂತ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ - ನನ್ನ ಆತ್ಮ, ದೇಹ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ನಿನ್ನದು.

ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਨਾਥ ਚੰਚਲ ਬਲਹੀਨ ਨੀਚ ਅਜਾਣਾ ॥
moorakh mugadh anaath chanchal balaheen neech ajaanaa |

ನಾನು ಮೂರ್ಖ, ಮೂರ್ಖ, ಪಾಂಡಿತ್ಯಹೀನ, ಚಂಚಲ, ಶಕ್ತಿಹೀನ, ದೀನ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನಿ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥੧॥
binavant naanak saran teree rakh lehu aavan jaanaa |1|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗದಂತೆ ರಕ್ಷಿಸಿ. ||1||

ਸਾਧਹ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥
saadhah saranee paaeeai har jeeo gun gaavah har neetaa raam |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಪ್ರಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਧੂਰਿ ਭਗਤਨ ਕੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਗਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥
dhoor bhagatan kee man tan lgau har jeeo sabh patit puneetaa raam |

ಭಕ್ತರ ಧೂಳನ್ನು ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ, ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಿಗಳು ಪವಿತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਪਤਿਤਾ ਪੁਨੀਤਾ ਹੋਹਿ ਤਿਨੑ ਸੰਗਿ ਜਿਨੑ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥
patitaa puneetaa hohi tina sang jina bidhaataa paaeaa |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದವರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಪಾಪಿಗಳು ಪವಿತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮ ਰਾਤੇ ਜੀਅ ਦਾਤੇ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
naam raate jeea daate nit dehi charreh savaaeaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿದ, ಅವರಿಗೆ ಆತ್ಮದ ಜೀವನದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರ ಉಡುಗೊರೆಗಳು ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತವೆ.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਨੀ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥
ridh sidh nav nidh har jap jinee aatam jeetaa |

ಸಂಪತ್ತು, ಸಿದ್ಧರ ಅಲೌಕಿಕ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರಿಗೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಆತ್ಮವನ್ನು ಗೆದ್ದವರಿಗೆ ಬರುತ್ತವೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਅਹਿ ਸਾਧ ਸਾਜਨ ਮੀਤਾ ॥੨॥
binavant naanak vaddabhaag paaeeeh saadh saajan meetaa |2|

ನಾನಕನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು, ಭಗವಂತನ ಸಹಚರರು ಕಂಡುಬಂದಿರುವುದು ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಮಾತ್ರ. ||2||

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
jinee sach vananjiaa har jeeo se poore saahaa raam |

ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವ್ಯವಹರಿಸುವವರು, ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಬ್ಯಾಂಕರ್‌ಗಳು.

ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਾ ਤਿੰਨ ਪਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਲਾਹਾ ਰਾਮ ॥
bahut khajaanaa tin peh har jeeo har keeratan laahaa raam |

ಅವರು ಮಹಾನ್ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ಮತ್ತು ಅವರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರಶಂಸೆಯ ಲಾಭವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਲੋਭੁ ਬਿਆਪੈ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਾਤਿਆ ॥
kaam krodh na lobh biaapai jo jan prabh siau raatiaa |

ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರಿಗೆ ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ದುರಾಶೆಗಳು ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਏਕੁ ਜਾਨਹਿ ਏਕੁ ਮਾਨਹਿ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮਾਤਿਆ ॥
ek jaaneh ek maaneh raam kai rang maatiaa |

ಅವರು ಒಬ್ಬನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಒಬ್ಬನನ್ನು ನಂಬುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದಾರೆ.

ਲਗਿ ਸੰਤ ਚਰਣੀ ਪੜੇ ਸਰਣੀ ਮਨਿ ਤਿਨਾ ਓਮਾਹਾ ॥
lag sant charanee parre saranee man tinaa omaahaa |

ಅವರು ಸಂತರ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಸಂತೋಷದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਸੇਈ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥੩॥
binavant naanak jin naam palai seee sache saahaa |3|

ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ, ತಮ್ಮ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ನಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ನಿಜವಾದ ಬ್ಯಾಂಕರ್ಗಳು. ||3||

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸਿਮਰੀਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਕੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
naanak soee simareeai har jeeo jaa kee kal dhaaree raam |

ಓ ನಾನಕ್, ತನ್ನ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಆ ಪ್ರಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430