ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 508


ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥
jiau bolaaveh tiau bolah suaamee kudarat kavan hamaaree |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುವಂತೆ ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾವ ಶಕ್ತಿ ಇದೆ?

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥
saadhasang naanak jas gaaeio jo prabh kee at piaaree |8|1|8|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ದೇವರಿಗೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರಿಯರು. ||8||1||8||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
goojaree mahalaa 5 ghar 4 |

ಗೂಜರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥
naath narahar deen bandhav patit paavan dev |

ಓ ಲಾರ್ಡ್, ಮನುಷ್ಯ-ಸಿಂಹ ಅವತಾರ, ಬಡವರ ಜೊತೆಗಾರ, ಪಾಪಿಗಳ ದೈವಿಕ ಶುದ್ಧಿಕಾರಕ;

ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥
bhai traas naas kripaal gun nidh safal suaamee sev |1|

ಭಯ ಮತ್ತು ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನೇ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತ ಒಡೆಯನೇ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ನಿಧಿ, ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಯು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
har gopaal gur gobind |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಪ್ರಪಂಚದ ಪಾಲಕ, ಗುರು-ವಿಶ್ವದ ಪ್ರಭು.

ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan saran deaal kesav taar jag bhav sindh |1| rahaau |

ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ನನ್ನನ್ನು ಒಯ್ಯಿರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥
kaam krodh haran mad moh dahan muraar man makarand |

ಓ ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ ಮತ್ತು ಕೋಪವನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವವನೇ, ಮಾದಕತೆ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯದ ನಿರ್ಮೂಲನೆ, ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು, ಮನಸ್ಸಿನ ಜೇನುತುಪ್ಪ;

ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥
janam maran nivaar dharaneedhar pat raakh paramaanand |2|

ಭೂಮಿಯ ಪೋಷಕನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಹುಟ್ಟು ಮತ್ತು ಮರಣದಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡು, ಓ ಪರಮ ಆನಂದದ ಸಾಕಾರ. ||2||

ਜਲਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗ ਮਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਹਰਿ ਰਿਦ ਮੰਤ ॥
jalat anik tarang maaeaa gur giaan har rid mant |

ಗುರುವಿನ ಮಂತ್ರದ ಮೂಲಕ ಗುರುವಿನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಿದಾಗ ಮಾಯೆಯ ಬಯಕೆಯ ಅನೇಕ ಅಲೆಗಳು ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਛੇਦਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਚਿੰਤ ਮੇਟਿ ਪੁਰਖ ਅਨੰਤ ॥੩॥
chhed ahanbudh karunaa mai chint mett purakh anant |3|

ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಾಶಮಾಡು; ನನ್ನ ಆತಂಕವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸು, ಓ ಅನಂತ ಮೂಲ ಪ್ರಭು. ||3||

ਸਿਮਰਿ ਸਮਰਥ ਪਲ ਮਹੂਰਤ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥
simar samarath pal mahoorat prabh dhiaan sahaj samaadh |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣ; ಸಮಾಧಿಯ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਪੂਰਨ ਜਾਚੀਐ ਰਜ ਸਾਧ ॥੪॥
deen deaal prasan pooran jaacheeai raj saadh |4|

ಓ ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಆನಂದದಾಯಕ ಭಗವಂತ, ನಾನು ಪವಿತ್ರನ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||4||

ਮੋਹ ਮਿਥਨ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਬਾਸਨਾ ਬਿਕਾਰ ॥
moh mithan durant aasaa baasanaa bikaar |

ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಸುಳ್ಳು, ಆಸೆ ಕೊಳಕು ಮತ್ತು ಹಂಬಲವು ಭ್ರಷ್ಟವಾಗಿದೆ.

ਰਖੁ ਧਰਮ ਭਰਮ ਬਿਦਾਰਿ ਮਨ ਤੇ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੫॥
rakh dharam bharam bidaar man te udhar har nirankaar |5|

ದಯವಿಟ್ಟು, ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಈ ಸಂದೇಹಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಓ ನಿರಾಕಾರ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ||5||

ਧਨਾਢਿ ਆਢਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਹੋਤ ਜਿਨਾ ਨ ਚੀਰ ॥
dhanaadt aadt bhanddaar har nidh hot jinaa na cheer |

ಅವರು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಭಗವಂತನ ಐಶ್ವರ್ಯದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ; ಅವರಿಗೆ ಬಟ್ಟೆಯ ಕೊರತೆಯೂ ಇತ್ತು.

ਖਲ ਮੁਗਧ ਮੂੜ ਕਟਾਖੵ ਸ੍ਰੀਧਰ ਭਏ ਗੁਣ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੬॥
khal mugadh moorr kattaakhay sreedhar bhe gun mat dheer |6|

ಮೂರ್ಖ, ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ವಿವೇಚನೆಯಿಲ್ಲದ ಜನರು ಸದ್ಗುಣಶೀಲರು ಮತ್ತು ತಾಳ್ಮೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಸಂಪತ್ತಿನ ಭಗವಂತನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||6||

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਜਗਦੀਸ ਜਪਿ ਮਨ ਧਾਰਿ ਰਿਦ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jeevan mukat jagadees jap man dhaar rid parateet |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಜೀವನ್-ಮುಕ್ತರಾಗಿ, ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಮುಕ್ತರಾಗಿರಿ.

ਜੀਅ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਪਰਮ ਹੰਸਹ ਰੀਤਿ ॥੭॥
jeea deaa meaa sarabatr ramanan param hansah reet |7|

ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ದಯೆ ಮತ್ತು ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆಂದು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ; ಇದು ಪ್ರಬುದ್ಧ ಆತ್ಮ, ಪರಮ ಹಂಸದ ಜೀವನ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ||7||

ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥
det darasan sravan har jas rasan naam uchaar |

ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುವವರಿಗೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಆತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಿರುವವರಿಗೆ ಆತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਗ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਪਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰ ॥੮॥੧॥੨॥੫॥੧॥੧॥੨॥੫੭॥
ang sang bhagavaan parasan prabh naanak patit udhaar |8|1|2|5|1|1|2|57|

ಅವರು ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಭಾಗ ಮತ್ತು ಭಾಗ, ಜೀವನ ಮತ್ತು ಅಂಗ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಪಾಪಿಗಳ ರಕ್ಷಕನಾದ ದೇವರ ಸ್ಪರ್ಶವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ. ||8||1||2||5||1||1||2||57||

ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਸਿਕੰਦਰ ਬਿਰਾਹਿਮ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਉਣੀ ॥
goojaree kee vaar mahalaa 3 sikandar biraahim kee vaar kee dhunee gaaunee |

ಗೂಜರೀ ಕಿ ವಾರ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಸಿಕಂದರ್ ಮತ್ತು ಬಿರಾಹಿಮ್ ಅವರ ರಾಗದಲ್ಲಿ ಹಾಡಲಾಗಿದೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਮਤਾ ਮੁਆ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਾਹਿ ॥
eihu jagat mamataa muaa jeevan kee bidh naeh |

ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕತೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಜಗತ್ತು ನಾಶವಾಗುತ್ತಿದೆ; ಜೀವನ ವಿಧಾನ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਣ ਪਦਵੀ ਪਾਹਿ ॥
gur kai bhaanai jo chalai taan jeevan padavee paeh |

ಗುರುವಿನ ಸಂಕಲ್ಪದಂತೆ ನಡೆಯುವವನು ಜೀವನದ ಪರಮ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਓਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਨ ਜੀਵਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥
oe sadaa sadaa jan jeevate jo har charanee chit laeh |

ತಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
naanak nadaree man vasai guramukh sahaj samaeh |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಭಗವಂತನು ಆಕಾಶದ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುವ ಗುರುಮುಖರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਆਪੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਮਾਰ ॥
andar sahasaa dukh hai aapai sir dhandhai maar |

ಆತ್ಮದೊಳಗೆ ಸಂದೇಹದ ನೋವು; ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಸಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਤੇ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥
doojai bhaae sute kabeh na jaageh maaeaa moh piaar |

ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿರುವ ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಮಾಯಾಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥
naam na cheteh sabad na veechaareh ihu manamukh kaa aachaar |

ಅವರು ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರ ನಡವಳಿಕೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430