ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 98


ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
thir suhaag var agam agochar jan naanak prem saadhaaree jeeo |4|4|11|

ಅವಳ ಮದುವೆ ಶಾಶ್ವತ; ಅವಳ ಪತಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ. ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯೇ ಅವಳ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲ. ||4||4||11||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥
khojat khojat darasan chaahe |

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಕೋರಿ ನಾನು ಹುಡುಕಿದೆ ಮತ್ತು ಹುಡುಕಿದೆ.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥
bhaat bhaat ban ban avagaahe |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಕಾಡುಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಡುಗಳ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದೆ.

ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
niragun saragun har har meraa koee hai jeeo aan milaavai jeeo |1|

ಮೈ ಲಾರ್ಡ್, ಹರ್, ಹರ್, ಸಂಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ, ಅವ್ಯಕ್ತ ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ; ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಲ್ಲವರು ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರೆಯೇ? ||1||

ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥
khatt saasat bicharat mukh giaanaa |

ತತ್ತ್ವಶಾಸ್ತ್ರದ ಆರು ಶಾಲೆಗಳ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಜನರು ನೆನಪಿನಿಂದ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ;

ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥
poojaa tilak teerath isanaanaa |

ಅವರು ಪೂಜಾ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ತಮ್ಮ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ವಿಧ್ಯುಕ್ತ ಧಾರ್ಮಿಕ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಧಾರ್ಮಿಕ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
nivalee karam aasan chauraaseeh in meh saant na aavai jeeo |2|

ಅವರು ನೀರಿನೊಂದಿಗೆ ಆಂತರಿಕ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಅಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಎಂಬತ್ತನಾಲ್ಕು ಯೋಗದ ಭಂಗಿಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಆದರೆ ಇನ್ನೂ, ಅವರು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥
anik barakh kee jap taapaa |

ಅವರು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ, ವರ್ಷಗಳು ಮತ್ತು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಕಠಿಣವಾದ ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ;

ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥
gavan keea dharatee bharamaataa |

ಅವರು ಭೂಮಿಯಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಯಾಣದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ;

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
eik khin hiradai saant na aavai jogee bahurr bahurr utth dhaavai jeeo |3|

ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ಅವರ ಹೃದಯಗಳು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಸಹ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಯೋಗಿಯು ಎದ್ದು ಹೊರಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kar kirapaa mohi saadh milaaeaa |

ಅವರ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಸಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
man tan seetal dheeraj paaeaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ತಂಪಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗಿದೆ; ನಾನು ತಾಳ್ಮೆ ಮತ್ತು ಸಂಯಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
prabh abinaasee basiaa ghatt bheetar har mangal naanak gaavai jeeo |4|5|12|

ಅಮರ ದೇವರು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಲು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ||4||5||12||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥
paarabraham aparanpar devaa |

ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರು ಅನಂತ ಮತ್ತು ದೈವಿಕ;

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
agam agochar alakh abhevaa |

ಅವನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಅದೃಶ್ಯ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥
deen deaal gopaal gobindaa har dhiaavahu guramukh gaatee jeeo |1|

ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ, ವಿಶ್ವ ಪೋಷಕ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು-ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಗುರುಮುಖರು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
guramukh madhusoodan nisataare |

ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
guramukh sangee krisan muraare |

ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಗುರುಮುಖನ ಒಡನಾಡಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥
deaal damodar guramukh paaeeai horat kitai na bhaatee jeeo |2|

ಗುರುಮುಖನು ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಅವನಿಗೆ ಬೇರೆ ದಾರಿ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. ||2||

ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥
nirahaaree kesav niravairaa |

ಅವನು ತಿನ್ನುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ; ಅವನ ಕೂದಲು ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ; ಅವನು ದ್ವೇಷದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥
kott janaa jaa ke poojeh pairaa |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥
guramukh hiradai jaa kai har har soee bhagat ikaatee jeeo |3|

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಕ್ತ, ಅವನು ಗುರುಮುಖನಾಗುತ್ತಾನೆ, ಅವನ ಹೃದಯವು ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್‌ನಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ. ||3||

ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
amogh darasan beant apaaraa |

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಧನ್ಯ ದರ್ಶನವು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ; ಅವನು ಅನಂತ ಮತ್ತು ಅನುಪಮ.

ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
vadd samarath sadaa daataaraa |

ಅವನು ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಸರ್ವಶಕ್ತ; ಅವನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಮಹಾ ದಾತ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
guramukh naam japeeai tith tareeai gat naanak viralee jaatee jeeo |4|6|13|

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿದವರು ಅಪರೂಪ! ||4||6||13||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥
kahiaa karanaa ditaa lainaa |

ನೀನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆ, ನಾನು ಪಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ; ನೀವು ಕೊಟ್ಟಂತೆ, ನಾನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
gareebaa anaathaa teraa maanaa |

ನೀವು ದೀನರು ಮತ್ತು ಬಡವರ ಹೆಮ್ಮೆ.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
sabh kichh toonhai toonhai mere piaare teree kudarat kau bal jaaee jeeo |1|

ನೀನೇ ಸರ್ವಸ್ವ; ನೀನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮ. ನಿಮ್ಮ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥
bhaanai ujharr bhaanai raahaa |

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ, ನಾವು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತೇವೆ; ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ, ನಾವು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.

ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥
bhaanai har gun guramukh gaavaahaa |

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ, ನಾವು ಗುರುಮುಖರಾಗುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇವೆ.

ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
bhaanai bharam bhavai bahu joonee sabh kichh tisai rajaaee jeeo |2|

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ, ನಾವು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜೀವಿತಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತೇವೆ. ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದಲೇ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. ||2||

ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥
naa ko moorakh naa ko siaanaa |

ಯಾರೂ ಮೂರ್ಖರಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಯಾರೂ ಬುದ್ಧಿವಂತರಲ್ಲ.

ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
varatai sabh kichh teraa bhaanaa |

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ;

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
agam agochar beant athaahaa teree keemat kahan na jaaee jeeo |3|

ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದವರು, ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದವರು, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯರು. ನಿಮ್ಮ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
khaak santan kee dehu piaare |

ನನ್ನ ಪ್ರಿಯರೇ, ಸಂತರ ಧೂಳಿನಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥
aae peaa har terai duaarai |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬಂದು ಬಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ.

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
darasan pekhat man aaghaavai naanak milan subhaaee jeeo |4|7|14|

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಾರ್ಥಕವಾಯಿತು. ಓ ನಾನಕ್, ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ, ನಾನು ಅವನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||4||7||14||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥
dukh tade jaa visar jaavai |

ಅವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆತು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
bhukh viaapai bahu bidh dhaavai |

ಹಸಿವಿನಿಂದ ಪೀಡಿತರಾದ ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಓಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
simarat naam sadaa suhelaa jis devai deen deaalaa jeeo |1|

ನಾಮವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಅವರು ಸದಾ ಸುಖವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ದೀನರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದ ಭಗವಂತ ಅದನ್ನು ಅವರಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥
satigur meraa vadd samarathaa |

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸರ್ವಶಕ್ತ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430