ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 678


ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰੇਨ ਪਗ ਸਾਧਾ ॥੪॥੩॥੨੭॥
naanak mangai daan prabh ren pag saadhaa |4|3|27|

ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನ ಉಡುಗೊರೆಗಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||3||27||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਭੇਜੇ ਤਿਨਹਿ ਬੁਲਾਏ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਉ ॥
jin tum bheje tineh bulaae sukh sahaj setee ghar aau |

ನಿನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದವನು ಈಗ ನಿನ್ನನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಈಗ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ.

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਕਮਾਉ ॥੧॥
anad mangal gun gaau sahaj dhun nihachal raaj kamaau |1|

ಆನಂದ ಮತ್ತು ಭಾವಪರವಶತೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ; ಈ ಆಕಾಶದ ರಾಗದಿಂದ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಶಾಶ್ವತ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਤੁਮ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
tum ghar aavahu mere meet |

ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನೇ ನಿನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹಿಂತಿರುಗು.

ਤੁਮਰੇ ਦੋਖੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ਅਪਦਾ ਭਈ ਬਿਤੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tumare dokhee har aap nivaare apadaa bhee biteet | rahaau |

ಭಗವಂತನೇ ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ದುರದೃಷ್ಟಗಳು ಕಳೆದವು. ||ವಿರಾಮ||

ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੇਹਾਰੇ ਨਾਸਨ ਭਾਜਨ ਥਾਕੇ ॥
pragatt keene prabh karanehaare naasan bhaajan thaake |

ದೇವರು, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನು, ನಿನ್ನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಓಟ ಮತ್ತು ಓಡಾಟವು ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ.

ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਅਪੁਨੈ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜੇ ॥੨॥
ghar mangal vaajeh nit vaaje apunai khasam nivaaje |2|

ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಸಂತೋಷವಿದೆ; ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನುಡಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪತಿ ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਅਸਥਿਰ ਰਹਹੁ ਡੋਲਹੁ ਮਤ ਕਬਹੂ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਧਾਰਿ ॥
asathir rahahu ddolahu mat kabahoo gur kai bachan adhaar |

ದೃಢವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಿ, ಮತ್ತು ಎಂದಿಗೂ ಅಲುಗಾಡಬೇಡಿ; ಗುರುವಿನ ಮಾತನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਗਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
jai jai kaar sagal bhoo manddal mukh aoojal darabaar |3|

ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶ್ಲಾಘಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಭಿನಂದಿಸಲಾಗುವುದು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||3||

ਜਿਨ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨੈ ਹੀ ਫੇਰੇ ਆਪੇ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥
jin ke jeea tinai hee fere aape bheaa sahaaee |

ಸಕಲ ಜೀವಿಗಳೂ ಅವನದ್ದೇ; ಅವನೇ ಅವರನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅವರ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਅਚਰਜੁ ਕੀਆ ਕਰਨੈਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੪॥੨੮॥
acharaj keea karanaihaarai naanak sach vaddiaaee |4|4|28|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಅದ್ಭುತವಾದ ಪವಾಡವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಹಿರಿಮೆ ನಿಜ. ||4||4||28||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 6 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಆರನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸੁਨਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨਉ ਹਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥
sunahu sant piaare binau hamaare jeeo |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂತರೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin mukat na kaahoo jeeo | rahaau |

ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ ಯಾರಿಗೂ ಮುಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ. ||ವಿರಾಮ||

ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਕਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਹਰਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ਤੇਰੈ ਕਾਹੂ ਨ ਕਾਮ ਜੀਉ ॥
man niramal karam kar taaran taran har avar janjaal terai kaahoo na kaam jeeo |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಶುದ್ಧತೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮಾಡು; ಭಗವಂತನು ನಿನ್ನನ್ನು ದಾಟಿಸುವ ಏಕೈಕ ದೋಣಿ. ಇತರ ತೊಡಕುಗಳು ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੀਵਨ ਦੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੇਵਾ ਇਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
jeevan devaa paarabraham sevaa ihu upades mo kau gur deenaa jeeo |1|

ನಿಜವಾದ ಜೀವನವೆಂದರೆ ದೈವಿಕ, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವುದು; ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಈ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨ ਲਾਈਐ ਹੀਤੁ ਜਾ ਕੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਬੀਤੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਓਹੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ॥
tis siau na laaeeai heet jaa ko kichh naahee beet ant kee baar ohu sang na chaalai |

ಕ್ಷುಲ್ಲಕ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬೀಳಬೇಡಿ; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂ ਆਰਾਧ ਹਰਿ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਬੰਧਨ ਛੂਟੈ ॥੨॥
man tan too aaraadh har ke preetam saadh jaa kai sang tere bandhan chhoottai |2|

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂತನೇ, ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಿ; ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ನೀವು ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਗਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਨ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਚਰਨ ਅਵਰ ਆਸ ਕਛੁ ਪਟਲੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
gahu paarabraham saran hiradai kamal charan avar aas kachh pattal na keejai |

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಪರಮಾತ್ಮನ ಪಾದಕಮಲಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ; ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಬೆಂಬಲದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಡಿ.

ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਤਪਾ ਸੋਈ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੩॥੧॥੨੯॥
soee bhagat giaanee dhiaanee tapaa soee naanak jaa kau kirapaa keejai |3|1|29|

ಭಗವಂತನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಾನಕ್, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಕ್ತ, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬುದ್ಧಿವಂತ, ಧ್ಯಾನಸ್ಥ ಮತ್ತು ತಪಸ್ಸುಗಾರ. ||3||1||29||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਹਰਿ ਮੰਗਨਾ ॥
mere laal bhalo re bhalo re bhalo har manganaa |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಿಯರೇ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು, ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ, ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ.

ਦੇਖਹੁ ਪਸਾਰਿ ਨੈਨ ਸੁਨਹੁ ਸਾਧੂ ਕੇ ਬੈਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਮਰਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
dekhahu pasaar nain sunahu saadhoo ke bain praanapat chit raakh sagal hai maranaa | rahaau |

ಇಗೋ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ತೆರೆದು, ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಜೀವನದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ - ಎಲ್ಲರೂ ಸಾಯಬೇಕು ಎಂದು ನೆನಪಿಡಿ. ||ವಿರಾಮ||

ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਰਸ ਭੋਗ ਕਰਤ ਅਨੇਕੈ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ ਦੇਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਫੀਕੇ ਏਕੈ ਗੋਬਿਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨੀਕੋ ਕਹਤ ਹੈ ਸਾਧ ਜਨ ॥
chandan choaa ras bhog karat anekai bikhiaa bikaar dekh sagal hai feeke ekai gobid ko naam neeko kahat hai saadh jan |

ಶ್ರೀಗಂಧದ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಹಚ್ಚುವುದು, ಸುಖಭೋಗಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಭ್ರಷ್ಟ ಪಾಪಗಳ ಅಭ್ಯಾಸ - ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವೆಂದು ನೋಡಿ. ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಮಾತ್ರ ಭವ್ಯವಾಗಿದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਪਨ ਥਾਪਿਓ ਹਰਿ ਜਪੁ ਨ ਨਿਮਖ ਜਾਪਿਓ ਅਰਥੁ ਦ੍ਰਬੁ ਦੇਖੁ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਚਲਨਾ ॥੧॥
tan dhan aapan thaapio har jap na nimakh jaapio arath drab dekh kachh sang naahee chalanaa |1|

ನಿಮ್ಮ ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ನಿಮ್ಮದೇ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೋಡಿ ಮತ್ತು ನೋಡಿ, ನಿಮ್ಮ ಆಸ್ತಿ ಅಥವಾ ಸಂಪತ್ತು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਰੇ ਕਰਮੁ ਭਲਾ ਤਿਨਿ ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤ ਪਲਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਜਮੁ ਸੰਤਾਵੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਨਾ ॥
jaa ko re karam bhalaa tin ott gahee sant palaa tin naahee re jam santaavai saadhoo kee sanganaa |

ಉತ್ತಮ ಕರ್ಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಬ್ಬನು, ಸಂತನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅರಗು ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ; ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಅವನನ್ನು ಬೆದರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਏਕੈ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਗਨਾ ॥੨॥੨॥੩੦॥
paaeio re param nidhaan mittio hai abhimaan ekai nirankaar naanak man laganaa |2|2|30|

ನಾನು ಪರಮ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿದೆ; ನಾನಕ್‌ನ ಮನಸ್ಸು ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ. ||2||2||30||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430