ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 254


ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥
gan min dekhahu manai maeh sarapar chalano log |

ನೋಡಿ, ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮತ್ತು ಕುತಂತ್ರದಿಂದ ಕೂಡ, ಜನರು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕು.

ਆਸ ਅਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਰੋਗ ॥੧॥
aas anit guramukh mittai naanak naam arog |1|

ಗುರುಮುಖ್‌ಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ ಭರವಸೆಗಳು ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಹೆಸರು ಮಾತ್ರ ನಿಜವಾದ ಆರೋಗ್ಯವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਗਗਾ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਰਵਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਪਿ ਨੀਤ ॥
gagaa gobid gun ravahu saas saas jap neet |

ಗಗ್ಗ: ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ; ಆತನನ್ನು ಸದಾ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਦੇਹ ਕਾ ਬਿਲਮ ਨ ਕਰਿਹੋ ਮੀਤ ॥
kahaa bisaasaa deh kaa bilam na kariho meet |

ನೀವು ದೇಹವನ್ನು ಹೇಗೆ ಅವಲಂಬಿಸಬಹುದು? ತಡಮಾಡಬೇಡ ಗೆಳೆಯ;

ਨਹ ਬਾਰਿਕ ਨਹ ਜੋਬਨੈ ਨਹ ਬਿਰਧੀ ਕਛੁ ਬੰਧੁ ॥
nah baarik nah jobanai nah biradhee kachh bandh |

ಸಾವಿನ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ - ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಯೌವನದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ವೃದ್ಧಾಪ್ಯದಲ್ಲಿ.

ਓਹ ਬੇਰਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਜਉ ਆਇ ਪਰੈ ਜਮ ਫੰਧੁ ॥
oh beraa nah boojheeai jau aae parai jam fandh |

ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆ ಯಾವಾಗ ಬಂದು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತದೋ ಆ ಸಮಯ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਚਤੁਰ ਪੇਖਿ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਇਹ ਠਾਇ ॥
giaanee dhiaanee chatur pekh rahan nahee ih tthaae |

ನೋಡಿ, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸರು, ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವವರು ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಸಹ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਛਾਡਿ ਛਾਡਿ ਸਗਲੀ ਗਈ ਮੂੜ ਤਹਾ ਲਪਟਾਹਿ ॥
chhaadd chhaadd sagalee gee moorr tahaa lapattaeh |

ಎಲ್ಲರೂ ಕೈಬಿಟ್ಟು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ಮೂರ್ಖ ಮಾತ್ರ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥
guraprasaad simarat rahai jaahoo masatak bhaag |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಒಳ್ಳೆಯ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಬರೆದಿರುವವನು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥
naanak aae safal te jaa kau prieh suhaag |19|

ಓ ನಾನಕ್, ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಮ್ಮ ಪತಿಯಾಗಿ ಪಡೆಯುವವರ ಬರುವಿಕೆ ಧನ್ಯ ಮತ್ತು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ. ||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
ghokhe saasatr bed sabh aan na kathtau koe |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ವೇದಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಇದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಏನನ್ನೂ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ:

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aad jugaadee hun hovat naanak ekai soe |1|

"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ, ಯುಗಗಳಾದ್ಯಂತ, ಈಗ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಮಾತ್ರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ." ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
ghaghaa ghaalahu maneh eh bin har doosar naeh |

ಘಾಘ: ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ.

ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥
nah hoaa nah hovanaa jat kat ohee samaeh |

ಎಂದಿಗೂ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಎಂದಿಗೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥
ghooleh tau man jau aaveh saranaa |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ನೀವು ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ ನೀವು ಅವನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತೀರಿ.

ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
naam tat kal meh punahacharanaa |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮ ಮಾತ್ರವೇ ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾದ ಉಪಯೋಗವಾಗುವುದು.

ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥
ghaal ghaal anik pachhutaaveh |

ಅನೇಕರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಗುಲಾಮರಾಗುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bin har bhagat kahaa thit paaveh |

ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಆರಾಧನೆ ಇಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಹೇಗೆ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ?

ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥
ghol mahaa ras amrit tih peea |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಮೃತ ಮಕರಂದದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥
naanak har gur jaa kau deea |20|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರಿಗೆ ಭಗವಂತ, ಗುರು, ಅದನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ||20||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥
ngan ghaale sabh divas saas nah badtan ghattan til saar |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ದಿನಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಉಸಿರನ್ನು ಎಣಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಜನರ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದನು; ಅವು ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಹೆಚ್ಚಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥
jeevan loreh bharam moh naanak teaoo gavaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಬದುಕಲು ಹಂಬಲಿಸುವವರು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೂರ್ಖರು. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥
ngangaa ngraasai kaal tih jo saakat prabh keen |

ನಂಗಾ: ದೇವರು ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದವರನ್ನು ಸಾವು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥
anik jon janameh mareh aatam raam na cheen |

ಅವರು ಹುಟ್ಟುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ, ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਾਹੂ ਕਉ ਆਏ ॥
ngiaan dhiaan taahoo kau aae |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਹ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥
kar kirapaa jih aap divaae |

ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ;

ਙਣਤੀ ਙਣੀ ਨਹੀ ਕੋਊ ਛੂਟੈ ॥
nganatee nganee nahee koaoo chhoottai |

ಎಣಿಕೆ ಮತ್ತು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಿಂದ ಯಾರೂ ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਸਰਪਰ ਫੂਟੈ ॥
kaachee gaagar sarapar foottai |

ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನ ಪಾತ್ರೆಯು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಒಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਸੋ ਜੀਵਤ ਜਿਹ ਜੀਵਤ ਜਪਿਆ ॥
so jeevat jih jeevat japiaa |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਪਿਆ ॥੨੧॥
pragatt bhe naanak nah chhapiaa |21|

ಅವರು ಗೌರವಾನ್ವಿತರು, ಓ ನಾನಕ್, ಮತ್ತು ಮರೆಯಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ||21||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਊਧ ਕਵਲ ਬਿਗਸਾਂਤ ॥
chit chitvau charanaarabind aoodh kaval bigasaant |

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದ ತಲೆಕೆಳಗಾದ ಕಮಲವು ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਆਪਹਿ ਗੁੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਮਤਾਂਤ ॥੧॥
pragatt bhe aapeh guobind naanak sant mataant |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತರ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ ಸ್ವತಃ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਚਚਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਲਾਗਾ ॥
chachaa charan kamal gur laagaa |

ಚಾಚಾ: ಆ ದಿನ ಆಶೀರ್ವಾದ, ಆಶೀರ್ವಾದ,

ਧਨਿ ਧਨਿ ਉਆ ਦਿਨ ਸੰਜੋਗ ਸਭਾਗਾ ॥
dhan dhan uaa din sanjog sabhaagaa |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದಾಗ.

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥
chaar kuntt dah dis bhram aaeio |

ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡಿದ ನಂತರ,

ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਓ ॥
bhee kripaa tab darasan paaeio |

ದೇವರು ನನಗೆ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ನಂತರ ನಾನು ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ.

ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭ ਦੂਆ ॥
chaar bichaar binasio sabh dooaa |

ಶುದ್ಧ ಜೀವನಶೈಲಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನದಿಂದ, ಎಲ್ಲಾ ದ್ವಂದ್ವತೆ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੂਆ ॥
saadhasang man niramal hooaa |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಮನಸ್ಸು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ.

ਚਿੰਤ ਬਿਸਾਰੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
chint bisaaree ek drisattetaa |

ಆತಂಕಗಳು ಮರೆತುಹೋಗಿವೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಮಾತ್ರ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ,

ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਿਹ ਨੇਤ੍ਰਾ ॥੨੨॥
naanak giaan anjan jih netraa |22|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮುಲಾಮುದಿಂದ ಅಭಿಷೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರಿಂದ. ||22||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਸੁਖੀ ਛੰਤ ਗੋਬਿਦ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
chhaatee seetal man sukhee chhant gobid gun gaae |

ಹೃದಯವು ತಣ್ಣಗಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಹಾಡುತ್ತದೆ.

ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇ ॥੧॥
aaisee kirapaa karahu prabh naanak daas dasaae |1|

ದೇವರೇ, ನಾನಕ್ ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮನಾಗಲು ಅಂತಹ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರು. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਛਛਾ ਛੋਹਰੇ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
chhachhaa chhohare daas tumaare |

ಛಾಛಾ: ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳ ಗುಲಾಮ.

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰੇ ॥
daas daasan ke paaneehaare |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮರ ಜಲವಾಹಕ.

ਛਛਾ ਛਾਰੁ ਹੋਤ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾ ॥
chhachhaa chhaar hot tere santaa |

ಛಾಛಾ: ನಿನ್ನ ಸಂತರ ಪಾದದ ಕೆಳಗಿರುವ ಧೂಳಾಗಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಹಾತೊರೆಯುತ್ತೇನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430