ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 264


ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥
jah maat pitaa sut meet na bhaaee |

ಅಲ್ಲಿ ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಕ್ಕಳು, ಸ್ನೇಹಿತರು ಅಥವಾ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ಇಲ್ಲ

ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
man aoohaa naam terai sang sahaaee |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಅಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಾಮ ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥
jah mahaa bheaan doot jam dalai |

ಮರಣದ ಮಹಾನ್ ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹತ್ತಿಕ್ಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥
tah keval naam sang terai chalai |

ಅಲ್ಲಿ ನಾಮ್ ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jah musakal hovai at bhaaree |

ಎಲ್ಲಿ ಅಡೆತಡೆಗಳು ತುಂಬಾ ಭಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ,

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥
har ko naam khin maeh udhaaree |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ.

ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਤਰੈ ॥
anik punahacharan karat nahee tarai |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ, ನೀವು ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ ॥
har ko naam kott paap paraharai |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
guramukh naam japahu man mere |

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ.

ਨਾਨਕ ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
naanak paavahu sookh ghanere |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನೀವು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ ਦੁਖੀਆ ॥
sagal srisatt ko raajaa dukheea |

ಸಮಸ್ತ ಲೋಕದ ಅಧಿಪತಿಗಳು ಅತೃಪ್ತರು;

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ ॥
har kaa naam japat hoe sukheea |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವವರು ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਬੰਧੁ ਨ ਪਰੈ ॥
laakh karoree bandh na parai |

ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಮತ್ತು ಮಿಲಿಯನ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ನಿಮ್ಮ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰੈ ॥
har kaa naam japat nisatarai |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬಿಡುಗಡೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤਿਖ ਨ ਬੁਝਾਵੈ ॥
anik maaeaa rang tikh na bujhaavai |

ಮಾಯೆಯ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಆನಂದದಿಂದ ನಿನ್ನ ಬಾಯಾರಿಕೆ ನೀಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ ॥
har kaa naam japat aaghaavai |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತೀರಿ.

ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥
jih maarag ihu jaat ikelaa |

ನೀವು ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಹೋಗಬೇಕಾದ ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ,

ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥
tah har naam sang hot suhelaa |

ಅಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪೋಷಿಸಲು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥
aaisaa naam man sadaa dhiaaeeai |

ಅಂತಹ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥
naanak guramukh param gat paaeeai |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನೀವು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಘನತೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥
chhoottat nahee kott lakh baahee |

ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸಹಾಯ ಕೈಗಳಿಂದ ನೀವು ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥
naam japat tah paar paraahee |

ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ ದಾಟಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥
anik bighan jah aae sanghaarai |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ದುರದೃಷ್ಟಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕುತ್ತವೆ,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
har kaa naam tatakaal udhaarai |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥
anik jon janamai mar jaam |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ, ಜನರು ಹುಟ್ಟುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
naam japat paavai bisraam |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਹਉ ਮੈਲਾ ਮਲੁ ਕਬਹੁ ਨ ਧੋਵੈ ॥
hau mailaa mal kabahu na dhovai |

ಅಹಂಕಾರವು ಎಂದಿಗೂ ತೊಳೆಯಲಾಗದ ಕೊಳಕಿನಿಂದ ಕಲುಷಿತವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਖੋਵੈ ॥
har kaa naam kott paap khovai |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਰੰਗਿ ॥
aaisaa naam japahu man rang |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಅಂತಹ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಜಪಿಸು.

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥
naanak paaeeai saadh kai sang |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಇದನ್ನು ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਜਿਹ ਮਾਰਗ ਕੇ ਗਨੇ ਜਾਹਿ ਨ ਕੋਸਾ ॥
jih maarag ke gane jaeh na kosaa |

ಮೈಲುಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಲಾಗದ ಆ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਤੋਸਾ ॥
har kaa naam aoohaa sang tosaa |

ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಿಮಗೆ ಆಹಾರವಾಗಿರುವುದು.

ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਮਹਾ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥
jih paiddai mahaa andh gubaaraa |

ಒಟ್ಟು, ಕಪ್ಪು ಕತ್ತಲೆಯ ಆ ಪ್ರಯಾಣದಲ್ಲಿ,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥
har kaa naam sang ujeeaaraa |

ಕರ್ತನ ನಾಮವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬೆಳಕಾಗಿರುವದು.

ਜਹਾ ਪੰਥਿ ਤੇਰਾ ਕੋ ਨ ਸਿਞਾਨੂ ॥
jahaa panth teraa ko na siyaanoo |

ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಆ ಪ್ರಯಾಣದಲ್ಲಿ,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਹ ਨਾਲਿ ਪਛਾਨੂ ॥
har kaa naam tah naal pachhaanoo |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ, ನೀವು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਤਪਤਿ ਬਹੁ ਘਾਮ ॥
jah mahaa bheaan tapat bahu ghaam |

ಅಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತವಾದ ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ ಶಾಖ ಮತ್ತು ಉರಿಯುವ ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕು ಇರುತ್ತದೆ,

ਤਹ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੁਮ ਊਪਰਿ ਛਾਮ ॥
tah har ke naam kee tum aoopar chhaam |

ಅಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಿಮಗೆ ನೆರಳು ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਮਨ ਤੁਝੁ ਆਕਰਖੈ ॥
jahaa trikhaa man tujh aakarakhai |

ಎಲ್ಲಿ ಬಾಯಾರಿಕೆ, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಕೂಗಲು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುತ್ತದೆ,

ਤਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਖੈ ॥੪॥
tah naanak har har amrit barakhai |4|

ಅಲ್ಲಿ, ಓ ನಾನಕ್, ಅಮೃತದ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಮಳೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||4||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਤਨਿ ਨਾਮੁ ॥
bhagat janaa kee baratan naam |

ಭಕ್ತನಿಗೆ, ನಾಮವು ದೈನಂದಿನ ಬಳಕೆಯ ವಸ್ತುವಾಗಿದೆ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
sant janaa kai man bisraam |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಕೂಡಿದೆ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦਾਸ ਕੀ ਓਟ ॥
har kaa naam daas kee ott |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಆತನ ಸೇವಕರ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥
har kai naam udhare jan kott |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
har jas karat sant din raat |

ಸಂತರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ ॥
har har aaukhadh saadh kamaat |

ಹರ್, ಹರ್ - ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು - ಪವಿತ್ರರು ಅದನ್ನು ತಮ್ಮ ಗುಣಪಡಿಸುವ ಔಷಧಿಯಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
har jan kai har naam nidhaan |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನ ನಿಧಿಯಾಗಿದೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥
paarabraham jan keeno daan |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ.

ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥
man tan rang rate rang ekai |

ಏಕ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಭಾವಪರವಶತೆಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥
naanak jan kai birat bibekai |5|

ಓ ನಾನಕ್, ಜಾಗರೂಕ ಮತ್ತು ವಿವೇಚನಾಯುಕ್ತ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ||5||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥
har kaa naam jan kau mukat jugat |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಆತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರಿಗೆ ಮುಕ್ತಿಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥
har kai naam jan kau tripat bhugat |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಆಹಾರದಿಂದ ಆತನ ಸೇವಕರು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥
har kaa naam jan kaa roop rang |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಆತನ ಸೇವಕರ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಆನಂದವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
har naam japat kab parai na bhang |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ, ಅಡೆತಡೆಗಳು ಎಂದಿಗೂ ತಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har kaa naam jan kee vaddiaaee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಆತನ ಸೇವಕರ ಮಹಿಮೆಯ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
har kai naam jan sobhaa paaee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಆತನ ಸೇವಕರು ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430