ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1199


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |

ಸಾರಂಗ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
har har amrit naam dehu piaare |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭು, ಹರ್, ಹರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಅಮೃತ ನಾಮದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਜਿਨ ਊਪਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin aoopar guramukh man maaniaa tin ke kaaj savaare |1| rahaau |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸುಗಳು ಗುರುಮುಖರಾಗಲು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೋ - ಅವರ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಭಗವಂತ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੋ ਜਨ ਦੀਨ ਭਏ ਗੁਰ ਆਗੈ ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
jo jan deen bhe gur aagai tin ke dookh nivaare |

ಆ ವಿನಯವಂತರು ಗುರುವಿನ ಮುಂದೆ ಸೌಮ್ಯರಾಗುತ್ತಾರೆ - ಅವರ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਗੁਰ ਆਗੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
anadin bhagat kareh gur aagai gur kai sabad savaare |1|

ಹಗಲಿರುಳು ಗುರುವಿಗೆ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಪೂಜೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਰਸੁ ਗਾਵਹਿ ਰਸੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
hiradai naam amrit ras rasanaa ras gaaveh ras beechaare |

ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಮೃತ ಸಾರವಿದೆ; ಅವರು ಈ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾರೆ, ಈ ಸಾರವನ್ನು ಶ್ಲಾಘಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಈ ಸಾರವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚੀਨਿੑਆ ਓਇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥
guraparasaad amrit ras cheeniaa oe paaveh mokh duaare |2|

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಅವರು ಈ ಅಮೃತ ಸಾರವನ್ನು ಅರಿತಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಮೋಕ್ಷದ ದ್ವಾರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਚਲੁ ਅਚਲਾ ਮਤਿ ਜਿਸੁ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
satigur purakh achal achalaa mat jis drirrataa naam adhaare |

ನಿಜವೆಂದರೆ ಪ್ರೈಮಲ್ ಬೀಯಿಂಗ್, ಚಲಿಸದ ಮತ್ತು ಬದಲಾಗದ. ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪಡೆಯುವವನು - ಅವನ ಬುದ್ಧಿಯು ಏಕಾಗ್ರತೆ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਜੀਉ ਦੇਵਉ ਅਪੁਨਾ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥
tis aagai jeeo devau apunaa hau satigur kai balihaare |3|

ನಾನು ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ. ||3||

ਮਨਮੁਖ ਭ੍ਰਮਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗੇ ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨ ਗੁਬਾਰੇ ॥
manamukh bhram doojai bhaae laage antar agiaan gubaare |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ; ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಅಜ್ಞಾನದ ಕತ್ತಲೆ ಅವರೊಳಗಿದೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੇ ॥੪॥
satigur daataa nadar na aavai naa uravaar na paare |4|

ಅವರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ, ಕೊಡುವವನು; ಅವರು ಈ ದಡದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದರಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ||4||

ਸਰਬੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਲ ਧਾਰੇ ॥
sarabe ghatt ghatt raviaa suaamee sarab kalaa kal dhaare |

ನಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಪ್ರತಿ ಹೃದಯವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ.

ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਹਤ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥੫॥੩॥
naanak daasan daas kahat hai kar kirapaa lehu ubaare |5|3|

ಅವನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮನಾದ ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು! ||5||3||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |

ಸಾರಂಗ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗੋਬਿਦ ਕੀ ਐਸੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
gobid kee aaisee kaar kamaae |

ಇದು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kichh kare su sat kar maanahu guramukh naam rahahu liv laae |1| rahaau |

ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದನ್ನು ನಿಜವೆಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಿ. ಗುರುಮುಖರಾಗಿ, ಅವರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಲೀನವಾಗಿರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੋਬਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥
gobid preet lagee at meetthee avar visar sabh jaae |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ಆಫ್ ಲವ್ ಅತ್ಯಂತ ಸಿಹಿ ತೋರುತ್ತದೆ. ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ಮರೆತುಹೋಗಿದೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਹਸੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
anadin rahas bheaa man maaniaa jotee jot milaae |1|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ಭಾವಪರವಶರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಸಂತಸಗೊಂಡು ಸಮಾಧಾನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅವನ ಬೆಳಕು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||1||

ਜਬ ਗੁਣ ਗਾਇ ਤਬ ਹੀ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
jab gun gaae tab hee man tripatai saant vasai man aae |

ಭಗವಂತನ ವೈಭವೋಪೇತ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ಅವನ ಮನಸ್ಸು ತೃಪ್ತವಾಗುತ್ತದೆ. ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਭਏ ਤਬ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੨॥
gur kirapaal bhe tab paaeaa har charanee chit laae |2|

ಗುರುವು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ, ಮರ್ತ್ಯನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਈ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਗਿਆਨਿ ਤਤਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
mat pragaas bhee har dhiaaeaa giaan tat liv laae |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಬುದ್ಧಿಯು ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗಿದೆ. ಅವರು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾರಕ್ಕೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇ ॥੩॥
antar jot pragattee man maaniaa har sahaj samaadh lagaae |3|

ದೈವಿಕ ಬೆಳಕು ಅವನ ಅಸ್ತಿತ್ವದೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮುತ್ತದೆ; ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಸಂತಸಗೊಂಡು ಸಮಾಧಾನಗೊಂಡಿತು. ಅವನು ಆಕಾಶ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਨਿਤ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੁਣਾਇ ॥
hiradai kapatt nit kapatt kamaaveh mukhahu har har sunaae |

ಯಾರ ಹೃದಯವು ಸುಳ್ಳಿನಿಂದ ತುಂಬಿದೆಯೋ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ ಬೋಧಿಸುವಾಗ ಮತ್ತು ಬೋಧಿಸುವಾಗಲೂ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਤੁਹ ਕੂਟੈ ਦੁਖ ਖਾਇ ॥੪॥
antar lobh mahaa gubaaraa tuh koottai dukh khaae |4|

ಅವನೊಳಗೆ ದುರಾಶೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕತ್ತಲೆ. ಅವನು ಗೋಧಿಯಂತೆ ಹೊಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਜਬ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾ ਲਾਇ ॥
jab suprasan bhe prabh mere guramukh parachaa laae |

ನನ್ನ ದೇವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ಮಾರಣಾಂತಿಕ ಟ್ಯೂನ್ ಮತ್ತು ಗುರುಮುಖನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੫॥੪॥
naanak naam niranjan paaeaa naam japat sukh paae |5|4|

ನಾನಕ್ ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಿರ್ಮಲ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆದರು. ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡರು. ||5||4||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |

ಸಾರಂಗ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਮਾਨੀ ॥
meraa man raam naam man maanee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಸನ್ನವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗಿದೆ.

ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
merai heearai satigur preet lagaaee man har har kathaa sukhaanee |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ದೈವಿಕ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಭಗವಂತನ ಉಪದೇಶ, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਵਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਜਨ ਦੇਵਹੁ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
deen deaal hovahu jan aoopar jan devahu akath kahaanee |

ನಿಮ್ಮ ಸೌಮ್ಯ ಮತ್ತು ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕರುಣಿಸು; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅವಾಚ್ಯ ಭಾಷಣದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨੀ ॥੧॥
sant janaa mil har ras paaeaa har man tan meetth lagaanee |1|

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಮತ್ತು ದೇಹಕ್ಕೆ ತುಂಬಾ ಸಿಹಿಯಾಗಿ ತೋರುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿਨੑ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨੀ ॥
har kai rang rate bairaagee jina guramat naam pachhaanee |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಲಗತ್ತಿಸಿಲ್ಲ, ಅವರು ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ; ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਚੂਕੀ ਆਵਣ ਜਾਨੀ ॥੨॥
purakhai purakh miliaa sukh paaeaa sabh chookee aavan jaanee |2|

ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜೀವಿಯೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದರಿಂದ, ಒಬ್ಬರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರ ಬರುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುವಿಕೆಗಳು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ||2||

ਨੈਣੀ ਬਿਰਹੁ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨੀ ॥
nainee birahu dekhaa prabh suaamee rasanaa naam vakhaanee |

ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ, ನಾನು ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನೋಡುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು. ನಾನು ಅವನ ನಾಮವನ್ನು ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430