ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 760


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥
mithan moh agan sok saagar |

ಲೈಂಗಿಕತೆಯ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ನೋವಿನ ಸಾಗರವಾಗಿದೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥
kar kirapaa udhar har naagar |1|

ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಓ ಭವ್ಯವಾದ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಅದರಿಂದ ರಕ್ಷಿಸು. ||1||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਰਾਇਣ ॥
charan kamal saranaae naraaein |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deenaa naath bhagat paraaein |1| rahaau |

ಅವರು ಸೌಮ್ಯರ ಯಜಮಾನ, ಅವರ ಭಕ್ತರ ಬೆಂಬಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥
anaathaa naath bhagat bhai mettan |

ಯಜಮಾನನಿಲ್ಲದವರ ಯಜಮಾನ, ದೀನರ ಪೋಷಕ, ಅವನ ಭಕ್ತರ ಭಯವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥
saadhasang jamadoot na bhettan |2|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಅವರನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ಸಹ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||2||

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥
jeevan roop anoop deaalaa |

ಕರುಣಾಮಯಿ, ಹೋಲಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ಸುಂದರ, ಜೀವನದ ಸಾಕಾರ.

ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥
ravan gunaa katteeai jam jaalaa |3|

ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಕಂಪಿಸುತ್ತಾ, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥
amrit naam rasan nit jaapai |

ನಾಮದ ಅಮೃತವನ್ನು ತನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಜಪಿಸುವವನು,

ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥
rog roop maaeaa na biaapai |4|

ರೋಗದ ಮೂರ್ತರೂಪವಾದ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿಲ್ಲ. ||4||

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
jap gobind sangee sabh taare |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ದೇವರನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಸಹಚರರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ;

ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥
pohat naahee panch battavaare |5|

ಐದು ಕಳ್ಳರು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||5||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
man bach kram prabh ek dhiaae |

ಆಲೋಚನೆ, ಮಾತು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು

ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥
sarab falaa soee jan paae |6|

- ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಯು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಫಲಗಳ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥
dhaar anugrahu apanaa prabh keenaa |

ಅವನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಾ, ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನವನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ;

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥
keval naam bhagat ras deenaa |7|

ಅವರು ನನಗೆ ಅನನ್ಯ ಮತ್ತು ಏಕವಚನ ನಾಮ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||7||

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
aad madh ant prabh soee |

ಆದಿಯಲ್ಲಿ, ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವನೇ ದೇವರು.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥
naanak tis bin avar na koee |8|1|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||8||1||2||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੯ ॥
raag soohee mahalaa 5 asattapadeea ghar 9 |

ರಾಗ್ ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಅಷ್ಟಪಧೀಯಾ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨੑ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥
jin dditthiaa man rahaseeai kiau paaeeai tina sang jeeo |

ಅವರನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸಿ ನೋಡಿದಾಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಪುಳಕಿತವಾಗುತ್ತದೆ. ನಾನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ಸೇರಬಹುದು ಮತ್ತು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ಇರಬಲ್ಲೆ?

ਸੰਤ ਸਜਨ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ ॥
sant sajan man mitr se laaein prabh siau rang jeeo |

ಅವರು ಸಂತರು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರು, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತರು, ಅವರು ನನಗೆ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ಮತ್ತು ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥
tina siau preet na tuttee kabahu na hovai bhang jeeo |1|

ಅವರ ಮೇಲಿನ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಎಂದಿಗೂ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ಅದು ಎಂದಿಗೂ ಮುರಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
paarabraham prabh kar deaa gun gaavaa tere nit jeeo |

ಓ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aae milahu sant sajanaa naam japah man mit jeeo |1| rahaau |

ಓ ಸಂತರೇ, ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸೋಣ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸೋಣ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ ਨ ਜਾਣਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ ॥
dekhai sune na jaanee maaeaa mohiaa andh jeeo |

ಅವನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ, ಅವನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಕುರುಡನಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಮಾಯೆಯಿಂದ ಮೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಮೋಡಿಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ ॥
kaachee dehaa vinasanee koorr kamaavai dhandh jeeo |

ಅವನ ದೇಹವು ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿದೆ; ಅದು ನಾಶವಾಗುವುದು. ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಸುಳ್ಳು ಅನ್ವೇಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥
naam dhiaaveh se jin chale gur poore sanabandh jeeo |2|

ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿದ ಅವರು ಮಾತ್ರ ವಿಜಯಶಾಲಿಯಾಗಿ ಹೊರಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ ॥
hukame jug meh aaeaa chalan hukam sanjog jeeo |

ದೇವರ ಇಚ್ಛೆಯ ಹುಕಮ್ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಈ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ಅವರು ಬಿಡುತ್ತಾರೆ.

ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥
hukame parapanch pasariaa hukam kare ras bhog jeeo |

ಅವನ ಹುಕಮ್ ಮೂಲಕ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ವಿಸ್ತಾರವು ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅವನ ಹುಕಮ್ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jis no karataa visarai tiseh vichhorraa sog jeeo |3|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆಯುವವನು ದುಃಖ ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
aapanarre prabh bhaaniaa daragah paidhaa jaae jeeo |

ತನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವನು ಗೌರವಾನ್ವಿತ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿ ಅವನ ಆಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥
aaithai sukh mukh ujalaa iko naam dhiaae jeeo |

ನಾಮ, ಒಂದೇ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಮುಖವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿದೆ.

ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥
aadar ditaa paarabraham gur seviaa sat bhaae jeeo |4|

ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ಪರಮಾತ್ಮನು ಗೌರವ ಮತ್ತು ಗೌರವವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥
thaan thanantar rav rahiaa sarab jeea pratipaal jeeo |

ಅವನು ಅಂತರ ಮತ್ತು ಅಂತರಾಳಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ ॥
sach khajaanaa sanchiaa ek naam dhan maal jeeo |

ನಾನು ಒಂದೇ ಹೆಸರಿನ ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತು, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥੫॥
man te kabahu na veesarai jaa aape hoe deaal jeeo |5|

ಅವನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತುಂಬಾ ಕರುಣೆ ತೋರಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಅವನನ್ನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||5||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430