ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 812


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ॥
sravanee sunau har har hare tthaakur jas gaavau |

ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳಿಂದ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್; ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸੰਤ ਚਰਣ ਕਰ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
sant charan kar sees dhar har naam dhiaavau |1|

ನಾನು ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಸಂತರ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਇਹ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥
kar kirapaa deaal prabh ih nidh sidh paavau |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ದೇವರೇ, ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿ ಮತ್ತು ಈ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಯಶಸ್ಸಿನಿಂದ ನನಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਲੈ ਮਾਥੈ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant janaa kee renukaa lai maathai laavau |1| rahaau |

ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ಪಡೆದು ನನ್ನ ಹಣೆಗೆ ಹಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨੀਚ ਤੇ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨੀਚੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਵਉ ॥
neech te neech at neech hoe kar binau bulaavau |

ನಾನು ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕಡಿಮೆ; ನಾನು ನನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥੨॥
paav malovaa aap tiaag santasang samaavau |2|

ನಾನು ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸ್ವಾರ್ಥವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಸಂತರ ಕೂಟದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਉ ॥
saas saas nah veesarai an kateh na dhaavau |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ; ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥੩॥
safal darasan gur bhetteeai maan mohu mittaavau |3|

ಗುರುವಿನ ದರ್ಶನದ ಫಲಪ್ರದ ದರ್ಶನ ಪಡೆದು, ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥
sat santokh deaa dharam seegaar banaavau |

ನಾನು ಸತ್ಯ, ತೃಪ್ತಿ, ಸಹಾನುಭೂತಿ ಮತ್ತು ಧಾರ್ವಿುಕ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਸਫਲ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥੪॥੧੫॥੪੫॥
safal suhaagan naanakaa apune prabh bhaavau |4|15|45|

ನನ್ನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ವಿವಾಹವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ, ಓ ನಾನಕ್; ನಾನು ನನ್ನ ದೇವರಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||4||15||45||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅਟਲ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਜਨਾ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
attal bachan saadhoo janaa sabh meh pragattaaeaa |

ಪವಿತ್ರ ಪದಗಳು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಇದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਸੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
jis jan hoaa saadhasang tis bhettai har raaeaa |1|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತವನ್ನು ಸೇರುವ ಆ ವಿನಯವಂತನು ಸಾರ್ವಭೌಮನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਇਹ ਪਰਤੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
eih parateet govind kee jap har sukh paaeaa |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಈ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ.

ਅਨਿਕ ਬਾਤਾ ਸਭਿ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰੁ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik baataa sabh kar rahe gur ghar lai aaeaa |1| rahaau |

ಎಲ್ಲರೂ ವಿವಿಧ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಗುರುಗಳು ಭಗವಂತನನ್ನು ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಗೆ ಕರೆತಂದಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਤਾ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾਇਆ ॥
saran pare kee raakhataa naahee sahasaaeaa |

ಆತನು ತನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುವವರ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ; ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ.

ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥
karam bhoom har naam boe aausar dulabhaaeaa |2|

ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಕರ್ಮದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನೆಡಿರಿ; ಈ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ! ||2||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
antarajaamee aap prabh sabh kare karaaeaa |

ದೇವರೇ ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುವವನು; ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਘਣੇ ਕਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥੩॥
patit puneet ghane kare tthaakur biradaaeaa |3|

ಅವನು ಅನೇಕ ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಇದು ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ||3||

ਮਤ ਭੂਲਹੁ ਮਾਨੁਖ ਜਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਾਇਆ ॥
mat bhoolahu maanukh jan maaeaa bharamaaeaa |

ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಮಾಯೆಯ ಭ್ರಮೆಯಿಂದ ಮೋಸಹೋಗಬೇಡ.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪਤਿ ਰਾਖਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥੪॥੧੬॥੪੬॥
naanak tis pat raakhasee jo prabh pahiraaeaa |4|16|46|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಯಾರನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವರ ಗೌರವವನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||16||46||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਟੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ॥
maattee te jin saajiaa kar duralabh deh |

ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನಿಂದ ರೂಪಿಸಿದನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ದೇಹವನ್ನು ಮಾಡಿದನು.

ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਮਨ ਮਹਿ ਢਕੇ ਨਿਰਮਲ ਦ੍ਰਿਸਟੇਹ ॥੧॥
anik chhidr man meh dtake niramal drisatteh |1|

ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವ ಅನೇಕ ದೋಷಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧವಾಗಿ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨੈ ਤੇ ਜਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਏਹ ॥
kiau bisarai prabh manai te jis ke gun eh |

ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು ದೇವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಏಕೆ ಮರೆಯುತ್ತೀರಿ? ಅವನು ನಿನಗಾಗಿ ಎಷ್ಟೋ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.

ਪ੍ਰਭ ਤਜਿ ਰਚੇ ਜਿ ਆਨ ਸਿਉ ਸੋ ਰਲੀਐ ਖੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh taj rache ji aan siau so raleeai kheh |1| rahaau |

ದೇವರನ್ನು ತೊರೆದು, ಮತ್ತೊಬ್ಬರೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆತುಕೊಳ್ಳುವವನು, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಧೂಳಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆತುಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਤ ਬਿਲਮ ਕਰੇਹ ॥
simarahu simarahu saas saas mat bilam kareh |

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ ಧ್ಯಾನ, ಧ್ಯಾನ - ವಿಳಂಬ ಮಾಡಬೇಡಿ!

ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਪੰਚੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਚਹੁ ਤਜਿ ਕੂੜੇ ਨੇਹ ॥੨॥
chhodd prapanch prabh siau rachahu taj koorre neh |2|

ಲೌಕಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೇವರಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ; ಸುಳ್ಳು ಪ್ರೀತಿಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. ||2||

ਜਿਨਿ ਅਨਿਕ ਏਕ ਬਹੁ ਰੰਗ ਕੀਏ ਹੈ ਹੋਸੀ ਏਹ ॥
jin anik ek bahu rang kee hai hosee eh |

ಅವನು ಅನೇಕ, ಮತ್ತು ಅವನು ಒಬ್ಬ; ಅವರು ಅನೇಕ ನಾಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಅವನು ಇದ್ದಂತೆ, ಮತ್ತು ಆಗುವನು.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲੇਹ ॥੩॥
kar sevaa tis paarabraham gur te mat leh |3|

ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ಪರಮಾತ್ಮನ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ. ||3||

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਵਡਾ ਸਭ ਸੰਗਿ ਬਰਨੇਹ ॥
aooche te aoochaa vaddaa sabh sang baraneh |

ಪರಮಾತ್ಮನು ಉನ್ನತವಾದುದರಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುನ್ನತ, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ, ನಮ್ಮ ಒಡನಾಡಿ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਦਾਸਰਾ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਲੇਹ ॥੪॥੧੭॥੪੭॥
daas daas ko daasaraa naanak kar leh |4|17|47|

ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್ ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮನಾಗಲಿ. ||4||17||47||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਏਕ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ਅਨ ਆਸ ॥
ek ttek govind kee tiaagee an aas |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲ. ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
sabh aoopar samarath prabh pooran gunataas |1|

ದೇವರು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ; ಅವನು ಪುಣ್ಯದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಧಿ. ||1||

ਜਨ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
jan kaa naam adhaar hai prabh saranee paeh |

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುವ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.

ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਆਸਰਾ ਸੰਤਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paramesar kaa aasaraa santan man maeh |1| rahaau |

ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಸಂತರು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਪਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਦੇਵਸੀ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
aap rakhai aap devasee aape pratipaarai |

ಅವನೇ ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ಅವನೇ ಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430