ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 943


ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
pavan aranbh satigur mat velaa |

ಗಾಳಿಯಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಇದು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದ ಯುಗ.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥
sabad guroo surat dhun chelaa |

ಶಾಬಾದ್ ಗುರು, ಅವರ ಮೇಲೆ ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಚೈಲಾ, ಶಿಷ್ಯೆ.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥
akath kathaa le rhau niraalaa |

ಅಘೋಷಿತ ಭಾಷಣ, ನಾನು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
naanak jug jug gur gopaalaa |

ಓ ನಾನಕ್, ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಜಗದ ಪ್ರಭುವೇ ನನ್ನ ಗುರು.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ek sabad jit kathaa veechaaree |

ಏಕ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವಾದ ಶಾಬಾದ್‌ನ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ನಾನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੪੪॥
guramukh haumai agan nivaaree |44|

ಗುರುಮುಖನು ಅಹಂಕಾರದ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||44||

ਮੈਣ ਕੇ ਦੰਤ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
main ke dant kiau khaaeeai saar |

"ಮೇಣದ ಹಲ್ಲುಗಳಿಂದ ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ಅಗಿಯಬಹುದು?

ਜਿਤੁ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਸੁ ਕਵਣੁ ਆਹਾਰੁ ॥
jit garab jaae su kavan aahaar |

ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ದೂರ ಮಾಡುವ ಆಹಾರ ಯಾವುದು?

ਹਿਵੈ ਕਾ ਘਰੁ ਮੰਦਰੁ ਅਗਨਿ ਪਿਰਾਹਨੁ ॥
hivai kaa ghar mandar agan piraahan |

ಬೆಂಕಿಯ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಹಿಮದ ಮನೆಯಾದ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ವಾಸಿಸಬಹುದು?

ਕਵਨ ਗੁਫਾ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਅਵਾਹਨੁ ॥
kavan gufaa jit rahai avaahan |

ಆ ಗುಹೆ ಎಲ್ಲಿದೆ, ಅದರೊಳಗೆ ಅಲುಗಾಡದೆ ಉಳಿಯಬಹುದು?

ਇਤ ਉਤ ਕਿਸ ਕਉ ਜਾਣਿ ਸਮਾਵੈ ॥
eit ut kis kau jaan samaavai |

ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ನಾವು ಯಾರನ್ನು ತಿಳಿಯಬೇಕು?

ਕਵਨ ਧਿਆਨੁ ਮਨੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪੫॥
kavan dhiaan man maneh samaavai |45|

ಮನಸ್ಸನ್ನು ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಲೀನವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಆ ಧ್ಯಾನ ಯಾವುದು?" ||೪೫||

ਹਉ ਹਉ ਮੈ ਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਵੈ ॥
hau hau mai mai vichahu khovai |

ಒಳಗಿನಿಂದ ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ವ್ಯಕ್ತಿವಾದವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುವುದು,

ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੋ ਹੋਵੈ ॥
doojaa mettai eko hovai |

ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ಅಳಿಸಿ, ಮರ್ತ್ಯನು ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਗੁ ਕਰੜਾ ਮਨਮੁਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
jag kararraa manamukh gaavaar |

ಮೂರ್ಖ, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನಿಗೆ ಜಗತ್ತು ಕಷ್ಟ;

ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
sabad kamaaeeai khaaeeai saar |

ಶಾಬಾದ್ ಅನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವಾಗ, ಒಬ್ಬರು ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ಅಗಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar eko jaanai |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಒಳಗೆ ಮತ್ತು ಹೊರಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਨਾਨਕ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥੪੬॥
naanak agan marai satigur kai bhaanai |46|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಚಿತ್ತದ ಆನಂದದ ಮೂಲಕ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||46||

ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
sach bhai raataa garab nivaarai |

ದೇವರ ನಿಜವಾದ ಭಯದಿಂದ ತುಂಬಿದ, ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ;

ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
eko jaataa sabad veechaarai |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಎಂದು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ.

ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਹੀਆ ॥
sabad vasai sach antar heea |

ನಿಜವಾದ ಶಬ್ದವು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದೆ,

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਆ ॥
tan man seetal rang rangeea |

ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ತಣ್ಣಗಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಹಿತವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಬಣ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kaam krodh bikh agan nivaare |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ತಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪੭॥
naanak nadaree nadar piaare |47|

ಓ ನಾನಕ್, ಪ್ರಿಯನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||47||

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਚੰਦੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ॥
kavan mukh chand hivai ghar chhaaeaa |

"ಮನಸ್ಸಿನ ಚಂದ್ರನು ತಂಪಾದ ಮತ್ತು ಕತ್ತಲೆಯಾಗಿದೆ; ಅದು ಹೇಗೆ ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗಿದೆ?

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਤਪਾਇਆ ॥
kavan mukh sooraj tapai tapaaeaa |

ಸೂರ್ಯನು ಹೇಗೆ ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಉರಿಯುತ್ತಾನೆ?

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਕਾਲੁ ਜੋਹਤ ਨਿਤ ਰਹੈ ॥
kavan mukh kaal johat nit rahai |

ಸಾವಿನ ನಿರಂತರ ಕಾವಲು ನೋಟವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಿರುಗಿಸಬಹುದು?

ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥
kavan budh guramukh pat rahai |

ಯಾವ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಗುರುಮುಖನ ಗೌರವವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ?

ਕਵਨੁ ਜੋਧੁ ਜੋ ਕਾਲੁ ਸੰਘਾਰੈ ॥
kavan jodh jo kaal sanghaarai |

ಯೋಧ ಯಾರು, ಸಾವನ್ನು ಗೆದ್ದವರು ಯಾರು?

ਬੋਲੈ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪੮॥
bolai baanee naanak beechaarai |48|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಚಿಂತನಶೀಲ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಮಗೆ ನೀಡಿ." ||48||

ਸਬਦੁ ਭਾਖਤ ਸਸਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
sabad bhaakhat sas jot apaaraa |

ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ನೀಡುತ್ತಾ, ಮನದ ಚಂದ್ರನು ಅನಂತದಿಂದ ಬೆಳಗುತ್ತಾನೆ.

ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਵਸੈ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
sas ghar soor vasai mittai andhiaaraa |

ಚಂದ್ರನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯ ನೆಲೆಸಿದರೆ ಕತ್ತಲು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
sukh dukh sam kar naam adhaaraa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪಡೆದಾಗ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವು ಒಂದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.

ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥
aape paar utaaranahaaraa |

ಅವನೇ ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur parachai man saach samaae |

ಗುರುವಿನ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಮನಸ್ಸು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੪੯॥
pranavat naanak kaal na khaae |49|

ತದನಂತರ, ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಒಬ್ಬನು ಸಾವಿನಿಂದ ಸೇವಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||49||

ਨਾਮ ਤਤੁ ਸਭ ਹੀ ਸਿਰਿ ਜਾਪੈ ॥
naam tat sabh hee sir jaapai |

ನಾಮದ ಸಾರ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥
bin naavai dukh kaal santaapai |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಒಬ್ಬರು ನೋವು ಮತ್ತು ಸಾವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਤਤੋ ਤਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
tato tat milai man maanai |

ಒಬ್ಬರ ಸಾರವು ಸಾರದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಾಗ, ಮನಸ್ಸು ತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਦੂਜਾ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਨੈ ॥
doojaa jaae ikat ghar aanai |

ದ್ವಂದ್ವತೆ ಹೋಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಮನೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬੋਲੈ ਪਵਨਾ ਗਗਨੁ ਗਰਜੈ ॥
bolai pavanaa gagan garajai |

ಉಸಿರು ಹತ್ತನೇ ಗೇಟ್‌ನ ಆಕಾಶದಾದ್ಯಂತ ಬೀಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਮਿਲਣੁ ਸਹਜੈ ॥੫੦॥
naanak nihachal milan sahajai |50|

ಓ ನಾನಕ್, ಮನುಷ್ಯ ನಂತರ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತ, ಬದಲಾಗದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||50||

ਅੰਤਰਿ ਸੁੰਨੰ ਬਾਹਰਿ ਸੁੰਨੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੁੰਨ ਮਸੁੰਨੰ ॥
antar sunan baahar sunan tribhavan sun masunan |

ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ಒಳಗಿದೆ; ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ನಮ್ಮ ಹೊರಗಿದ್ದಾನೆ. ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬುತ್ತಾನೆ.

ਚਉਥੇ ਸੁੰਨੈ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਉ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁੰਨੰ ॥
chauthe sunai jo nar jaanai taa kau paap na punan |

ನಾಲ್ಕನೆಯ ಅವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಬಲ್ಲವನು ಸದ್ಗುಣ ಅಥವಾ ದುರ್ಗುಣಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁੰਨ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
ghatt ghatt sun kaa jaanai bheo |

ಪ್ರತಿ ಹೃದಯವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಸಂಪೂರ್ಣ ದೇವರ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವವನು,

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥
aad purakh niranjan deo |

ನಿಷ್ಕಳಂಕ ದೈವಿಕ ಭಗವಂತನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜೀವಿಯನ್ನು ತಿಳಿದಿದೆ.

ਜੋ ਜਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਤਾ ॥
jo jan naam niranjan raataa |

ನಿರ್ಮಲ ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿ,

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੫੧॥
naanak soee purakh bidhaataa |51|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನೇ ಮೂಲ ಭಗವಂತ, ವಿಧಿಯ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ. ||51||

ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
suno sun kahai sabh koee |

"ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅವ್ಯಕ್ತ ಶೂನ್ಯ.

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਹੋਈ ॥
anahat sun kahaa te hoee |

ಈ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶೂನ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು?

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨਿ ਰਤੇ ਸੇ ਕੈਸੇ ॥
anahat sun rate se kaise |

ಅವರು ಯಾರು, ಈ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶೂನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು ಯಾರು?"

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸ ਹੀ ਜੈਸੇ ॥
jis te upaje tis hee jaise |

ಅವರು ಹುಟ್ಟಿದ ಭಗವಂತನಂತಿದ್ದಾರೆ.

ਓਇ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਹਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
oe janam na mareh na aaveh jaeh |

ಅವರು ಹುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ, ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಬಂದು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਹਿ ॥੫੨॥
naanak guramukh man samajhaeh |52|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸೂಚನೆ ನೀಡುತ್ತಾರೆ. ||52||

ਨਉ ਸਰ ਸੁਭਰ ਦਸਵੈ ਪੂਰੇ ॥
nau sar subhar dasavai poore |

ಒಂಬತ್ತು ದ್ವಾರಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ, ಹತ್ತನೇ ದ್ವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਤਹ ਅਨਹਤ ਸੁੰਨ ਵਜਾਵਹਿ ਤੂਰੇ ॥
tah anahat sun vajaaveh toore |

ಅಲ್ಲಿ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತನ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.

ਸਾਚੈ ਰਾਚੇ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥
saachai raache dekh hajoore |

ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುವ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳು.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
ghatt ghatt saach rahiaa bharapoore |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಪ್ರತಿ ಹೃದಯವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430