ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 46


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
mil satigur sabh dukh geaa har sukh vasiaa man aae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಕೊನೆಗೊಂಡಿವೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಶಾಂತಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ.

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
antar jot pragaaseea ekas siau liv laae |

ದೈವಿಕ ಬೆಳಕು ನನ್ನ ಆಂತರಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಒಂದರಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥
mil saadhoo mukh aoojalaa poorab likhiaa paae |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತನೊಂದಿಗಿನ ಸಭೆ, ನನ್ನ ಮುಖವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿದೆ; ನನ್ನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಅರಿತುಕೊಂಡೆ.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥
gun govind nit gaavane niramal saachai naae |1|

ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ನಾನು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಶುದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
mere man gurasabadee sukh hoe |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ನೀವು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore kee chaakaree birathaa jaae na koe |1| rahaau |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಯಾರೂ ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾਂ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
man keea ichhaan pooreea paaeaa naam nidhaan |

ನಾಮದ ನಿಧಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆದಾಗ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨੁ ॥
antarajaamee sadaa sang karanaihaar pachhaan |

ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ, ಸದಾ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿರುತ್ತಾನೆ; ಅವನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
guraparasaadee mukh aoojalaa jap naam daan isanaan |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಕಾಂತಿಯುತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ, ನೀವು ದಾನ ಮಾಡುವ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਬਿਨਸਿਆ ਤਜਿਆ ਸਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
kaam krodh lobh binasiaa tajiaa sabh abhimaan |2|

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ದುರಾಶೆಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਨਾਮੁ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥
paaeaa laahaa laabh naam pooran hoe kaam |

ನಾಮದ ಲಾಭವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ತರುತ್ತವೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa prabh meliaa deea apanaa naam |

ಆತನ ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿ, ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆತನು ನಮಗೆ ನಾಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਆਪਿ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
aavan jaanaa reh geaa aap hoaa miharavaan |

ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬರುವಿಕೆಗಳು ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿವೆ; ಅವನೇ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥
sach mahal ghar paaeaa gur kaa sabad pachhaan |3|

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಅರಿತು ಅವರ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದ ನಿಜವಾದ ಭವನದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ. ||3||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਖਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
bhagat janaa kau raakhadaa aapanee kirapaa dhaar |

ಅವರ ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ; ಆತನೇ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಧಾರೆಯೆರೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
halat palat mukh aoojale saache ke gun saar |

ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುವವರ ಮುಖಗಳು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತವೆ.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਸਾਰਦੇ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥
aatth pahar gun saarade rate rang apaar |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ, ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆತನ ಮಹಿಮೆಗಳ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಆತನ ಅನಂತ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥
paarabraham sukh saagaro naanak sad balihaar |4|11|81|

ನಾನಕ್ ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರವಾದ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಾಗ. ||4||11||81||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
pooraa satigur je milai paaeeai sabad nidhaan |

ನಾವು ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರೆ, ನಾವು ಶಬ್ದದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa prabh aapanee japeeai amrit naam |

ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ, ದೇವರೇ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಅಮೃತ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥
janam maran dukh kaatteeai laagai sahaj dhiaan |1|

ಜನನ ಮರಣದ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ; ನಾವು ಅವರ ಧ್ಯಾನದ ಮೇಲೆ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥
mere man prabh saranaaee paae |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin doojaa ko nahee eko naam dhiaae |1| rahaau |

ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತನ ಏಕೈಕ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ॥
keemat kahan na jaaeeai saagar gunee athaahu |

ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ವಿಶಾಲ ಸಾಗರ.

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥
vaddabhaagee mil sangatee sachaa sabad visaahu |

ಓ ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟವಂತರೇ, ಪೂಜ್ಯ ಸಭೆಯಾದ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ; ಶಬ್ದದ ನಿಜವಾದ ಪದವನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੈ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨॥
kar sevaa sukh saagarai sir saahaa paatisaahu |2|

ರಾಜರು ಮತ್ತು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಭಗವಂತ, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೇವಿಸಿ. ||2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
charan kamal kaa aasaraa doojaa naahee tthaau |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ನನಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿಗೆ ಬೇರೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥
mai dhar teree paarabraham terai taan rahaau |

ಓ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಆತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ನಾನು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.

ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥
nimaaniaa prabh maan toon terai sang samaau |3|

ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ಅವಮಾನಕರ ಗೌರವ. ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਰਾਧੀਐ ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
har japeeai aaraadheeai aatth pahar govind |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੀ ਜਿੰਦੁ ॥
jeea praan tan dhan rakhe kar kirapaa raakhee jind |

ಆತನು ನಮ್ಮ ಆತ್ಮ, ನಮ್ಮ ಜೀವದ ಉಸಿರು, ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ. ಆತನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಮ್ಮ ಆತ್ಮವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥
naanak sagale dokh utaarian prabh paarabraham bakhasind |4|12|82|

ಓ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳನ್ನು ಸರ್ವೋನ್ನತ ದೇವರು, ಕ್ಷಮಿಸುವವರಿಂದ ತೊಳೆಯಲಾಗಿದೆ. ||4||12||82||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਸੁ ਸਚ ਸਿਉ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
preet lagee tis sach siau marai na aavai jaae |

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ. ಅವನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ, ಅವನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾ ਵੇਛੋੜਿਆ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naa vechhorriaa vichhurrai sabh meh rahiaa samaae |

ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ನಮ್ಮಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ; ಅವನು ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਸੇਵਕ ਕੈ ਸਤ ਭਾਇ ॥
deen darad dukh bhanjanaa sevak kai sat bhaae |

ಅವನು ಸೌಮ್ಯರ ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು. ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವಕರ ಮೇಲೆ ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮਾਇ ॥੧॥
acharaj roop niranjano gur melaaeaa maae |1|

ಅದ್ಭುತವು ನಿರ್ಮಲವಾದ ರೂಪವಾಗಿದೆ. ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ, ಓ ನನ್ನ ತಾಯಿ! ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
bhaaee re meet karahu prabh soe |

ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ದೇವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430