Sri Guru Granth Sahib

Trang - 46


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, Thứ Năm Mehl:

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
mil satigur sabh dukh geaa har sukh vasiaa man aae |

Gặp được Đạo Sư Chân Thật, mọi đau khổ của tôi đã chấm dứt, và Sự Bình An của Thế Tôn đã đến ngự trong tâm trí tôi.

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
antar jot pragaaseea ekas siau liv laae |

Ánh sáng thiêng liêng soi sáng nội tâm của tôi, và tôi đắm chìm trong Đấng duy nhất một cách đáng yêu.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥
mil saadhoo mukh aoojalaa poorab likhiaa paae |

Gặp Thánh Thánh, mặt tôi rạng ngời; Tôi đã nhận ra số phận đã định trước của mình.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥
gun govind nit gaavane niramal saachai naae |1|

Tôi liên tục hát Vinh quang của Chúa tể vũ trụ. Nhờ Chân Danh, tôi đã trở nên trong sạch không tì vết. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
mere man gurasabadee sukh hoe |

Ôi tâm trí của tôi, bạn sẽ tìm thấy sự bình yên nhờ Lời của Shabad của Guru.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore kee chaakaree birathaa jaae na koe |1| rahaau |

Làm việc cho Đạo sư Hoàn hảo, không ai ra về tay trắng. ||1||Tạm dừng||

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾਂ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
man keea ichhaan pooreea paaeaa naam nidhaan |

Những ham muốn của tâm trí được thỏa mãn khi đạt được Kho báu của Naam, Danh hiệu của Chúa.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨੁ ॥
antarajaamee sadaa sang karanaihaar pachhaan |

Người hiểu biết bên trong, Người tìm kiếm trái tim, luôn ở bên bạn; nhận Ngài là Đấng Tạo Hóa.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
guraparasaadee mukh aoojalaa jap naam daan isanaan |

Nhờ ân điển của Guru, khuôn mặt bạn sẽ rạng rỡ. Tụng kinh Naam, bạn sẽ nhận được lợi ích từ việc bố thí và tắm rửa sạch sẽ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਬਿਨਸਿਆ ਤਜਿਆ ਸਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
kaam krodh lobh binasiaa tajiaa sabh abhimaan |2|

Ham muốn tình dục, giận dữ và tham lam bị loại bỏ, và mọi kiêu ngạo tự cao tự đại đều bị loại bỏ. ||2||

ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਨਾਮੁ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥
paaeaa laahaa laabh naam pooran hoe kaam |

Lợi nhuận của Naam thu được và mọi công việc đều thành hiện thực.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa prabh meliaa deea apanaa naam |

Trong Lòng Thương Xót của Ngài, Thiên Chúa kết hợp chúng ta với chính Ngài và Ngài ban phúc lành cho chúng ta bằng Naam.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਆਪਿ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
aavan jaanaa reh geaa aap hoaa miharavaan |

Sự đến và đi của tôi trong kiếp luân hồi đã chấm dứt; Chính Ngài đã ban Lòng Thương Xót của Ngài.

ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥
sach mahal ghar paaeaa gur kaa sabad pachhaan |3|

Tôi đã có được ngôi nhà của mình trong Dinh thự đích thực của sự hiện diện của Ngài, nhận ra Lời của Shabad của Đạo sư. ||3||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਖਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
bhagat janaa kau raakhadaa aapanee kirapaa dhaar |

Những tín đồ khiêm tốn của ông được bảo vệ và cứu rỗi; Chính Ngài tuôn đổ Phước Lành của Ngài xuống trên chúng ta.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
halat palat mukh aoojale saache ke gun saar |

Ở thế giới này và thế giới mai sau, rạng ngời là khuôn mặt của những người trân trọng và tôn thờ Vinh quang của Chúa đích thực.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਸਾਰਦੇ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥
aatth pahar gun saarade rate rang apaar |

Hai mươi bốn giờ một ngày, họ trìu mến chiêm ngắm Vinh Quang của Ngài; họ được thấm nhuần Tình Yêu Vô Biên của Ngài.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥
paarabraham sukh saagaro naanak sad balihaar |4|11|81|

Nanak mãi mãi là vật hiến tế cho Chúa tối cao, Đại dương Hòa bình. ||4||11||81||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, Thứ Năm Mehl:

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
pooraa satigur je milai paaeeai sabad nidhaan |

Nếu chúng ta gặp Đạo sư chân chính hoàn hảo, chúng ta có được Kho báu Shabad.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa prabh aapanee japeeai amrit naam |

Lạy Chúa, xin ban ân sủng của Ngài để chúng con có thể suy niệm về Ambrosial Naam của Ngài.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥
janam maran dukh kaatteeai laagai sahaj dhiaan |1|

Nỗi đau sinh tử được tiêu trừ; trực giác của chúng ta tập trung vào Thiền định của Ngài. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥
mere man prabh saranaaee paae |

Ôi tâm trí tôi, hãy tìm kiếm Thánh địa của Chúa.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin doojaa ko nahee eko naam dhiaae |1| rahaau |

Không có Chúa thì không có ai khác. Hãy suy ngẫm về Naam duy nhất, Danh của Chúa. ||1||Tạm dừng||

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ॥
keemat kahan na jaaeeai saagar gunee athaahu |

Giá trị của anh ta không thể ước tính được; Ngài là Đại Dương Tuyệt Vời Bao La.

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥
vaddabhaagee mil sangatee sachaa sabad visaahu |

Hỡi những người may mắn nhất, hãy gia nhập Sangat, Giáo đoàn Chân phước; mua Lời thật của Shabad.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੈ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨॥
kar sevaa sukh saagarai sir saahaa paatisaahu |2|

Phục vụ Chúa, Đại dương Hòa bình, Chúa Tối cao trên các vị vua và hoàng đế. ||2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
charan kamal kaa aasaraa doojaa naahee tthaau |

Tôi nhận sự hỗ trợ của Bàn chân sen của Chúa; không có nơi nào khác để nghỉ ngơi cho tôi.

ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥
mai dhar teree paarabraham terai taan rahaau |

Con nương tựa vào Ngài như sự hỗ trợ của con, Hỡi Đức Chúa Trời Tối Cao. Tôi chỉ tồn tại nhờ Sức mạnh của bạn.

ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥
nimaaniaa prabh maan toon terai sang samaau |3|

Lạy Chúa, Ngài là Danh dự của những kẻ bị sỉ nhục. Tôi tìm cách hợp nhất với Bạn. ||3||

ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਰਾਧੀਐ ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
har japeeai aaraadheeai aatth pahar govind |

Hãy tụng Danh Chúa và chiêm ngưỡng Chúa Tể Thế Giới, 24 giờ một ngày.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੀ ਜਿੰਦੁ ॥
jeea praan tan dhan rakhe kar kirapaa raakhee jind |

Ngài gìn giữ linh hồn, hơi thở, thể xác và của cải của chúng ta. Bởi ân điển của Ngài, Ngài bảo vệ linh hồn chúng ta.

ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥
naanak sagale dokh utaarian prabh paarabraham bakhasind |4|12|82|

Ôi Nanak, mọi nỗi đau đã được rửa sạch bởi Chúa Tối cao, Đấng Tha thứ. ||4||12||82||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, Thứ Năm Mehl:

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਸੁ ਸਚ ਸਿਉ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
preet lagee tis sach siau marai na aavai jaae |

Tôi đã yêu Chúa thật. Ngài không chết, Ngài không đến và đi.

ਨਾ ਵੇਛੋੜਿਆ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naa vechhorriaa vichhurrai sabh meh rahiaa samaae |

Trong sự tách biệt, Ngài không tách rời khỏi chúng ta; Ngài đang lan tỏa và thấm nhập vào tất cả.

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਸੇਵਕ ਕੈ ਸਤ ਭਾਇ ॥
deen darad dukh bhanjanaa sevak kai sat bhaae |

Ngài là Đấng hủy diệt nỗi đau đớn và thống khổ của những người hiền lành. Ngài mang Tình Yêu Đích Thực dành cho tôi tớ Ngài.

ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮਾਇ ॥੧॥
acharaj roop niranjano gur melaaeaa maae |1|

Kỳ diệu thay hình tướng của Đấng Vô Nhiễm Nguyên Tội. Nhờ Đạo sư, con đã gặp Ngài, Ôi mẹ con! ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
bhaaee re meet karahu prabh soe |

Hỡi anh chị em định mệnh, hãy biến Chúa thành bạn của bạn.


Chỉ mục (1 - 1430)
Jap Trang: 1 - 8
So Dar Trang: 8 - 10
So Purakh Trang: 10 - 12
Sohila Trang: 12 - 13
Siree Raag Trang: 14 - 93
Raag Maajh Trang: 94 - 150
Raag Gauree Trang: 151 - 346
Raag Aasaa Trang: 347 - 488
Raag Gujri Trang: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Trang: 527 - 536
Raag Bihaagraa Trang: 537 - 556
Raag Vadhans Trang: 557 - 594
Raag Sorath Trang: 595 - 659
Raag Dhanaasree Trang: 660 - 695
Raag Jaithsree Trang: 696 - 710
Raag Todee Trang: 711 - 718
Raag Bairaaree Trang: 719 - 720
Raag Tilang Trang: 721 - 727
Raag Soohee Trang: 728 - 794
Raag Bilaaval Trang: 795 - 858
Raag Gond Trang: 859 - 875
Raag Raamkalee Trang: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Trang: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Trang: 984 - 988
Raag Maaroo Trang: 989 - 1106
Raag Tukhaari Trang: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Trang: 1118 - 1124
Raag Bhairao Trang: 1125 - 1167
Raag Basant Trang: 1168 - 1196
Raag Saarang Trang: 1197 - 1253
Raag Malaar Trang: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Trang: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Trang: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Trang: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Trang: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Trang: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Trang: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Trang: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Trang: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Trang: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Trang: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Trang: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Trang: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Trang: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Trang: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Trang: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Trang: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Trang: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Trang: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Trang: 1429 - 1429
Raagmala Trang: 1430 - 1430