Sri Guru Granth Sahib

Trang - 773


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥
raag soohee mahalaa 4 chhant ghar 1 |

Raag Soohee, Mehl thứ tư, Chhant, Nhà đầu tiên:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Một Thiên Chúa sáng tạo toàn cầu. Bởi ân điển của bậc thầy đích thực:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
satigur purakh milaae avagan vikanaa gun ravaa bal raam jeeo |

Giá như tôi có thể gặp được Guru đích thực, Đấng Nguyên sơ. Từ bỏ lỗi lầm và tội lỗi của mình, tôi sẽ tụng những lời ca ngợi vinh quang của Chúa.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har har naam dhiaae gurabaanee nit nit chavaa bal raam jeeo |

Tôi thiền định về Naam, Danh của Chúa, Har, Har. Tôi liên tục tụng Lời Bani của Guru.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥
gurabaanee sad meetthee laagee paap vikaar gavaaeaa |

Gurbani luôn có vẻ rất ngọt ngào; Tôi đã diệt trừ tội lỗi từ bên trong.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
haumai rog geaa bhau bhaagaa sahaje sahaj milaaeaa |

Căn bệnh ích kỷ đã biến mất, nỗi sợ hãi đã biến mất và tôi chìm đắm trong sự bình yên thiên đường.

ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥
kaaeaa sej gur sabad sukhaalee giaan tat kar bhogo |

Nhờ Lời Shabad của Guru, chiếc giường trong cơ thể tôi trở nên ấm cúng và đẹp đẽ, và tôi tận hưởng bản chất của trí tuệ tâm linh.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥੧॥
anadin sukh maane nit raleea naanak dhur sanjogo |1|

Đêm ngày tôi liên tục tận hưởng sự bình an và lạc thú. Ôi Nanak, đây là số phận đã được định trước của tôi. ||1||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਕੁੜਮੁ ਕੁੜਮਾਈ ਆਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sat santokh kar bhaau kurram kurramaaee aaeaa bal raam jeeo |

Cô dâu tâm hồn được tô điểm một cách đáng yêu bằng sự thật và sự hài lòng; Cha của cô, Guru, đã đến để đính hôn với cô với Chúa chồng của cô.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਰਿ ਮੇਲੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa kar mel gurabaanee gaavaaeea bal raam jeeo |

Cùng với các Thánh Hữu khiêm nhường, tôi hát Gurbani.

ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਗਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੋਹਾਇਆ ॥
baanee gur gaaee param gat paaee panch mile sohaaeaa |

Hát bài Bani của Guru, tôi đã đạt được địa vị tối cao; gặp được các Thánh tự đắc, tôi được phước và trang nghiêm.

ਗਇਆ ਕਰੋਧੁ ਮਮਤਾ ਤਨਿ ਨਾਠੀ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
geaa karodh mamataa tan naatthee paakhandd bharam gavaaeaa |

Sân hận và tham luyến đã rời bỏ thân xác tôi và chạy trốn; Tôi đã diệt trừ đạo đức giả và nghi ngờ.

ਹਉਮੈ ਪੀਰ ਗਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ ॥
haumai peer gee sukh paaeaa aarogat bhe sareeraa |

Nỗi đau ích kỷ không còn nữa và tôi đã tìm thấy sự bình yên; cơ thể tôi đã trở nên khỏe mạnh và không còn bệnh tật.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨॥
guraparasaadee braham pachhaataa naanak gunee gaheeraa |2|

Nhờ Ân điển của Guru, O Nanak, tôi đã nhận ra Thượng đế, đại dương đức hạnh. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
manamukh vichhurree door mahal na paae bal gee bal raam jeeo |

Manmukh tự nguyện bị tách biệt, xa rời Chúa; cô ấy không có được Dinh thự hiện diện của Ngài, và cô ấy bị bỏng.

ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਕੂਰਿ ਕੂੜੁ ਵਿਹਾਝੇ ਕੂੜਿ ਲਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
antar mamataa koor koorr vihaajhe koorr lee bal raam jeeo |

Sự ích kỷ và giả dối đã ăn sâu vào cô ấy; bị lừa dối bởi sự giả dối, cô ấy chỉ làm việc với sự giả dối.

ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵੈ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
koorr kapatt kamaavai mahaa dukh paavai vin satigur mag na paaeaa |

Thực hành gian lận và dối trá, cô phải chịu đựng nỗi đau khủng khiếp; không có Chân sư thì không tìm được đường đi.

ਉਝੜ ਪੰਥਿ ਭ੍ਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਧਕੇ ਖਾਇਆ ॥
aujharr panth bhramai gaavaaree khin khin dhake khaaeaa |

Cô dâu tâm hồn ngu ngốc lang thang trên những con đường ảm đạm; từng khoảnh khắc, cô ấy đều bị va chạm và đẩy đi.

ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਏ ॥
aape deaa kare prabh daataa satigur purakh milaae |

Thượng Đế, Đấng Ban Cho Vĩ Đại, thể hiện Lòng Thương Xót của Ngài và dẫn cô đến gặp Đạo sư Chân chính, Đấng Nguyên thủy.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥
janam janam ke vichhurre jan mele naanak sahaj subhaae |3|

Những sinh vật đã bị chia cắt trong vô số lần tái sinh, O Nanak, được đoàn tụ với Chúa một cách dễ dàng bằng trực giác. ||3||

ਆਇਆ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹਿਰਦੈ ਧਨ ਓਮਾਹੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
aaeaa lagan ganaae hiradai dhan omaaheea bal raam jeeo |

Tính giờ lành nhất, Chúa vào nhà gái; trái tim cô tràn ngập sự ngây ngất.

ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਆਣਿ ਪਤੀ ਬਹਿ ਵਾਚਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
panddit paadhe aan patee beh vaachaaeea bal raam jeeo |

Các học giả và các nhà chiêm tinh đã đến để ngồi và tham khảo niên giám.

ਪਤੀ ਵਾਚਾਈ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਜਬ ਸਾਜਨ ਸੁਣੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥
patee vaachaaee man vajee vadhaaee jab saajan sune ghar aae |

Họ đã tra cứu niên giám, và tâm trí cô dâu rung lên vui sướng khi nghe tin Bạn mình sắp vào nhà trong lòng mình.

ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਬਹਿ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਫੇਰੇ ਤਤੁ ਦਿਵਾਏ ॥
gunee giaanee beh mataa pakaaeaa fere tat divaae |

Các bậc hiền tài ngồi xuống và quyết định cử hành hôn lễ ngay lập tức.

ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥
var paaeaa purakh agam agochar sad navatan baal sakhaaee |

Cô đã tìm thấy Chồng của mình, Nguyên thủy không thể tiếp cận, không thể dò được, người trẻ mãi không già; Anh ấy là Người Bạn Thân Nhất của cô từ thời thơ ấu.

ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲੇ ਵਿਛੁੜਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥
naanak kirapaa kar kai mele vichhurr kade na jaaee |4|1|

Ôi Nanak, Ngài đã nhân từ kết hợp cô dâu với chính Ngài. Cô ấy sẽ không bao giờ bị chia cắt nữa. ||4||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

Soohee, Mehl thứ tư:

ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har pahilarree laav paraviratee karam drirraaeaa bal raam jeeo |

Trong vòng đầu tiên của lễ cưới, Chúa đưa ra những Hướng dẫn của Ngài để thực hiện những bổn phận hàng ngày của đời sống hôn nhân.

ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
baanee brahamaa ved dharam drirrahu paap tajaaeaa bal raam jeeo |

Thay vì ca tụng kinh Vệ Đà kính dâng Brahma, hãy đón nhận hành vi đúng đắn của Pháp và từ bỏ những hành động tội lỗi.

ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
dharam drirrahu har naam dhiaavahu simrit naam drirraaeaa |

Hãy suy niệm danh Chúa; ôm ấp và trân trọng sự tưởng nhớ đáng suy ngẫm về Naam.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥
satigur gur pooraa aaraadhahu sabh kilavikh paap gavaaeaa |

Hãy tôn thờ và tôn thờ Guru, Guru chân chính hoàn hảo, và mọi tội lỗi của bạn sẽ được xua tan.

ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
sahaj anand hoaa vaddabhaagee man har har meetthaa laaeaa |

Nhờ may mắn lớn lao, người ta đạt được hạnh phúc thiên giới, và Chúa, Har, Har, dường như ngọt ngào trong tâm trí.


Chỉ mục (1 - 1430)
Jap Trang: 1 - 8
So Dar Trang: 8 - 10
So Purakh Trang: 10 - 12
Sohila Trang: 12 - 13
Siree Raag Trang: 14 - 93
Raag Maajh Trang: 94 - 150
Raag Gauree Trang: 151 - 346
Raag Aasaa Trang: 347 - 488
Raag Gujri Trang: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Trang: 527 - 536
Raag Bihaagraa Trang: 537 - 556
Raag Vadhans Trang: 557 - 594
Raag Sorath Trang: 595 - 659
Raag Dhanaasree Trang: 660 - 695
Raag Jaithsree Trang: 696 - 710
Raag Todee Trang: 711 - 718
Raag Bairaaree Trang: 719 - 720
Raag Tilang Trang: 721 - 727
Raag Soohee Trang: 728 - 794
Raag Bilaaval Trang: 795 - 858
Raag Gond Trang: 859 - 875
Raag Raamkalee Trang: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Trang: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Trang: 984 - 988
Raag Maaroo Trang: 989 - 1106
Raag Tukhaari Trang: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Trang: 1118 - 1124
Raag Bhairao Trang: 1125 - 1167
Raag Basant Trang: 1168 - 1196
Raag Saarang Trang: 1197 - 1253
Raag Malaar Trang: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Trang: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Trang: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Trang: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Trang: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Trang: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Trang: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Trang: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Trang: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Trang: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Trang: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Trang: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Trang: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Trang: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Trang: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Trang: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Trang: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Trang: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Trang: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Trang: 1429 - 1429
Raagmala Trang: 1430 - 1430