Sri Guru Granth Sahib

Trang - 978


ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਮੇਲਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho ho mel nihaal |1| rahaau |

Được gặp Chúa, bạn sẽ vui mừng. ||1||Tạm dừng||

ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਓ ਗੁਰਿ ਚਾਲ ਦਿਖਾਈ ਹਰਿ ਚਾਲ ॥
har kaa maarag gur sant bataaeio gur chaal dikhaaee har chaal |

Đạo sư, vị Thánh, đã chỉ cho tôi Con Đường của Chúa. Đạo sư đã chỉ cho tôi con đường đi trên Con đường của Chúa.

ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਚੁਕਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਨਿਹਕਪਟ ਕਮਾਵਹੁ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਘਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
antar kapatt chukaavahu mere gurasikhahu nihakapatt kamaavahu har kee har ghaal nihaal nihaal nihaal |1|

Hỡi các Gursikh của tôi, hãy loại bỏ sự lừa dối từ bên trong mình và không lừa dối, hãy phục vụ Chúa. Bạn sẽ mê mẩn, mê mẩn, mê mẩn. ||1||

ਤੇ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਏ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿਓ ਮੇਰਾ ਨਾਲਿ ॥
te gur ke sikh mere har prabh bhaae jinaa har prabh jaanio meraa naal |

Những người theo đạo Sikh của Guru, những người nhận ra rằng Chúa của tôi là Thiên Chúa ở cùng họ, đang làm hài lòng Chúa của tôi.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਨਿਕਟਿ ਹਦੂਰਿ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੩॥੯॥
jan naanak kau mat har prabh deenee har dekh nikatt hadoor nihaal nihaal nihaal nihaal |2|3|9|

Chúa là Đức Chúa Trời đã ban phước cho tôi tớ Nanak có sự hiểu biết; thấy Chúa của mình nghe ở bên cạnh, vị ấy vui mừng, vui mừng, vui mừng, vui mừng. ||2||3||9||

ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag natt naaraaein mahalaa 5 |

Raag Nat Naaraayan, Thứ Năm Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Một Thiên Chúa sáng tạo toàn cầu. Bởi ân điển của bậc thầy đích thực:

ਰਾਮ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਭਾਵੈ ॥
raam hau kiaa jaanaa kiaa bhaavai |

Lạy Chúa, làm sao con biết được điều gì đẹp lòng Chúa?

ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਦਰਸਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man piaas bahut darasaavai |1| rahaau |

Trong tâm trí tôi có một sự khao khát mãnh liệt về Tầm nhìn Phước lành của Darshan của bạn. ||1||Tạm dừng||

ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਰੁਚ ਆਵੈ ॥
soee giaanee soee jan teraa jis aoopar ruch aavai |

Chỉ có ông ấy là người thầy tâm linh, và chỉ có ông ấy là tôi tớ khiêm nhường của Ngài, người mà Ngài đã chấp nhận.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਿਸੁ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਵੈ ॥੧॥
kripaa karahu jis purakh bidhaate so sadaa sadaa tudh dhiaavai |1|

Chỉ có Ngài mãi mãi suy ngẫm về Ngài, Hỡi Chúa nguyên thủy, Hỡi Kiến trúc sư của Vận mệnh, Đấng mà Ngài ban Ân sủng cho. ||1||

ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਵਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਾ ਕਵਨ ਗੁਨੀ ਰੀਝਾਵੈ ॥
kavan jog kavan giaan dhiaanaa kavan gunee reejhaavai |

Loại Yoga nào, trí tuệ tâm linh và thiền định nào, và những đức tính nào làm Ngài hài lòng?

ਸੋਈ ਜਨੁ ਸੋਈ ਨਿਜ ਭਗਤਾ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥
soee jan soee nij bhagataa jis aoopar rang laavai |2|

Chỉ có anh ấy là tôi tớ khiêm nhường, và chỉ có anh ấy là người sùng kính chính Thiên Chúa, người mà Chúa yêu mến. ||2||

ਸਾਈ ਮਤਿ ਸਾਈ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਜਿਤੁ ਨਿਮਖ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥
saaee mat saaee budh siaanap jit nimakh na prabh bisaraavai |

Chỉ điều đó thôi là trí thông minh, chỉ điều đó thôi là sự khôn ngoan và thông minh, truyền cảm hứng cho người ta không bao giờ quên Thiên Chúa, dù chỉ trong chốc lát.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਗਿ ਏਹੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਦ ਹੀ ਗਾਵੈ ॥੩॥
santasang lag ehu sukh paaeio har gun sad hee gaavai |3|

Gia nhập Hội Các Thánh, tôi đã tìm được sự bình an này, khi mãi mãi ca hát những Lời Ca Ngợi Vinh Hiển của Chúa. ||3||

ਦੇਖਿਓ ਅਚਰਜੁ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨਹੀ ਦਿਸਟਾਵੈ ॥
dekhio acharaj mahaa mangal roop kichh aan nahee disattaavai |

Tôi đã thấy Đức Thế Tôn, hiện thân của niềm an lạc tối thượng, và bây giờ tôi không thấy gì khác nữa.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰਚਾ ਗੁਰਿ ਲਾਹਿਓ ਤਹ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਹ ਆਵੈ ॥੪॥੧॥
kahu naanak morachaa gur laahio tah garabh jon kah aavai |4|1|

Nanak nói, Guru đã xoa dịu vết rỉ sét; bây giờ làm sao tôi có thể vào tử cung luân hồi lần nữa? ||4||1||

ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
natt naaraaein mahalaa 5 dupade |

Raag Nat Naaraayan, Thứ Năm Mehl, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Một Thiên Chúa sáng tạo toàn cầu. Bởi ân điển của bậc thầy đích thực:

ਉਲਾਹਨੋ ਮੈ ਕਾਹੂ ਨ ਦੀਓ ॥
aulaahano mai kaahoo na deeo |

Tôi không đổ lỗi cho bất cứ ai khác.

ਮਨ ਮੀਠ ਤੁਹਾਰੋ ਕੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man meetth tuhaaro keeo |1| rahaau |

Bất cứ điều gì Ngài làm đều ngọt ngào đối với tâm trí con. ||1||Tạm dừng||

ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਜਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਨਾਮੁ ਤੁਹਾਰੋ ਜੀਓ ॥
aagiaa maan jaan sukh paaeaa sun sun naam tuhaaro jeeo |

Hiểu và tuân theo Lệnh của Chúa, tôi đã tìm thấy bình an; nghe, nghe Danh Ngài, con sống.

ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਹਰਿ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਹੀ ਇਹੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜੀਓ ॥੧॥
eehaan aoohaa har tum hee tum hee ihu gur te mantru drirreeo |1|

Ở đây và sau này, lạy Chúa, chỉ có Ngài mà thôi. Guru đã cấy ghép Thần chú này vào trong tôi. ||1||

ਜਬ ਤੇ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ਏਹ ਬਾਤਾ ਤਬ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਓ ॥
jab te jaan paaee eh baataa tab kusal khem sabh theeo |

Kể từ khi tôi nhận ra điều này, tôi đã được ban phước với sự bình yên và vui vẻ hoàn toàn.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸਿਓ ਆਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਬੀਓ ॥੨॥੧॥੨॥
saadhasang naanak paragaasio aan naahee re beeo |2|1|2|

Trong Saadh Sangat, Company of the Holy, điều này đã được tiết lộ cho Nanak, và bây giờ, không có điều gì khác dành cho anh ấy cả. ||2||1||2||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
natt mahalaa 5 |

Nat, Thứ Năm Mehl:

ਜਾ ਕਉ ਭਈ ਤੁਮਾਰੀ ਧੀਰ ॥
jaa kau bhee tumaaree dheer |

Bất cứ ai có Bạn để hỗ trợ,

ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਿਕਸੀ ਹਉਮੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jam kee traas mittee sukh paaeaa nikasee haumai peer |1| rahaau |

đã loại bỏ nỗi sợ chết; hòa bình được tìm thấy, và căn bệnh ích kỷ được loại bỏ. ||1||Tạm dừng||

ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਖੀਰ ॥
tapat bujhaanee amrit baanee tripate jiau baarik kheer |

Ngọn lửa bên trong bị dập tắt, và người ta được thỏa mãn nhờ Lời Ambrosial của Bani của Guru, giống như đứa bé được thỏa mãn bằng sữa.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੇਰੇ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਬੀਰ ॥੧॥
maat pitaa saajan sant mere sant sahaaee beer |1|

Các Thánh là mẹ, là cha và là bạn của tôi. Các Thánh Hữu là sự giúp đỡ và hỗ trợ của tôi cũng như các anh em của tôi. ||1||


Chỉ mục (1 - 1430)
Jap Trang: 1 - 8
So Dar Trang: 8 - 10
So Purakh Trang: 10 - 12
Sohila Trang: 12 - 13
Siree Raag Trang: 14 - 93
Raag Maajh Trang: 94 - 150
Raag Gauree Trang: 151 - 346
Raag Aasaa Trang: 347 - 488
Raag Gujri Trang: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Trang: 527 - 536
Raag Bihaagraa Trang: 537 - 556
Raag Vadhans Trang: 557 - 594
Raag Sorath Trang: 595 - 659
Raag Dhanaasree Trang: 660 - 695
Raag Jaithsree Trang: 696 - 710
Raag Todee Trang: 711 - 718
Raag Bairaaree Trang: 719 - 720
Raag Tilang Trang: 721 - 727
Raag Soohee Trang: 728 - 794
Raag Bilaaval Trang: 795 - 858
Raag Gond Trang: 859 - 875
Raag Raamkalee Trang: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Trang: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Trang: 984 - 988
Raag Maaroo Trang: 989 - 1106
Raag Tukhaari Trang: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Trang: 1118 - 1124
Raag Bhairao Trang: 1125 - 1167
Raag Basant Trang: 1168 - 1196
Raag Saarang Trang: 1197 - 1253
Raag Malaar Trang: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Trang: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Trang: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Trang: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Trang: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Trang: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Trang: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Trang: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Trang: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Trang: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Trang: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Trang: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Trang: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Trang: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Trang: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Trang: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Trang: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Trang: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Trang: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Trang: 1429 - 1429
Raagmala Trang: 1430 - 1430