ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 773


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥
raag soohee mahalaa 4 chhant ghar 1 |

രാഗ് സൂഹി, നാലാമത്തെ മെഹൽ, ഛന്ത്, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
satigur purakh milaae avagan vikanaa gun ravaa bal raam jeeo |

ആദിമപുരുഷനായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ. എൻ്റെ തെറ്റുകളും പാപങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച്, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കും.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har har naam dhiaae gurabaanee nit nit chavaa bal raam jeeo |

ഞാൻ നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്നിങ്ങനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. തുടർച്ചയായി, തുടർച്ചയായി, ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം ജപിക്കുന്നു.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥
gurabaanee sad meetthee laagee paap vikaar gavaaeaa |

ഗുർബാനി എപ്പോഴും മധുരമായി തോന്നുന്നു; ഞാൻ ഉള്ളിൽ നിന്ന് പാപങ്ങളെ ഉന്മൂലനം ചെയ്തു.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
haumai rog geaa bhau bhaagaa sahaje sahaj milaaeaa |

അഹംഭാവം എന്ന രോഗം പോയി, ഭയം വിട്ടുപോയി, ഞാൻ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിൽ ലയിച്ചു.

ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥
kaaeaa sej gur sabad sukhaalee giaan tat kar bhogo |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, എൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ കിടക്ക സുഖകരവും മനോഹരവുമായിത്തീർന്നു, ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സാരാംശം ഞാൻ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥੧॥
anadin sukh maane nit raleea naanak dhur sanjogo |1|

രാവും പകലും ഞാൻ എപ്പോഴും സമാധാനവും സന്തോഷവും ആസ്വദിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, ഇത് എൻ്റെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയാണ്. ||1||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਕੁੜਮੁ ਕੁੜਮਾਈ ਆਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sat santokh kar bhaau kurram kurramaaee aaeaa bal raam jeeo |

ആത്മാവ്-വധു സ്നേഹപൂർവ്വം സത്യവും സംതൃപ്തിയും കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു; അവളുടെ പിതാവായ ഗുരു അവളെ അവളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവുമായി വിവാഹം കഴിപ്പിക്കാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਰਿ ਮੇਲੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa kar mel gurabaanee gaavaaeea bal raam jeeo |

വിനീതരായ സന്യാസിമാർക്കൊപ്പം ചേർന്ന് ഞാൻ ഗുർബാനി പാടുന്നു.

ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਗਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੋਹਾਇਆ ॥
baanee gur gaaee param gat paaee panch mile sohaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനി പാടി ഞാൻ പരമോന്നത പദവി നേടി; സ്വയം തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വിശുദ്ധന്മാരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ഞാൻ അനുഗ്രഹീതനും അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടവനുമാണ്.

ਗਇਆ ਕਰੋਧੁ ਮਮਤਾ ਤਨਿ ਨਾਠੀ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
geaa karodh mamataa tan naatthee paakhandd bharam gavaaeaa |

കോപവും ആസക്തിയും എൻ്റെ ശരീരം വിട്ട് ഓടിപ്പോകുന്നു; ഞാൻ കാപട്യവും സംശയവും ഇല്ലാതാക്കി.

ਹਉਮੈ ਪੀਰ ਗਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ ॥
haumai peer gee sukh paaeaa aarogat bhe sareeraa |

അഹന്തയുടെ വേദന പോയി, ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി; എൻ്റെ ശരീരം ആരോഗ്യമുള്ളതും രോഗങ്ങളില്ലാത്തതുമാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨॥
guraparasaadee braham pachhaataa naanak gunee gaheeraa |2|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഹേ നാനാക്ക്, പുണ്യത്തിൻ്റെ സമുദ്രമായ ദൈവത്തെ ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
manamukh vichhurree door mahal na paae bal gee bal raam jeeo |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ വേർപിരിഞ്ഞു, ദൈവത്തിൽ നിന്ന് വളരെ അകലെയാണ്; അവൾക്ക് അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക ലഭിക്കുന്നില്ല, അവൾ കത്തുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਕੂਰਿ ਕੂੜੁ ਵਿਹਾਝੇ ਕੂੜਿ ਲਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
antar mamataa koor koorr vihaajhe koorr lee bal raam jeeo |

അഹന്തയും അസത്യവും അവളുടെ ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ ഉണ്ട്; അസത്യത്തിൽ വഞ്ചിതയായ അവൾ അസത്യത്തിൽ മാത്രം ഇടപെടുന്നു.

ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵੈ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
koorr kapatt kamaavai mahaa dukh paavai vin satigur mag na paaeaa |

വഞ്ചനയും വ്യാജവും പരിശീലിക്കുന്ന അവൾ ഭയങ്കര വേദന അനുഭവിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ അവൾ വഴി കണ്ടെത്തുകയില്ല.

ਉਝੜ ਪੰਥਿ ਭ੍ਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਧਕੇ ਖਾਇਆ ॥
aujharr panth bhramai gaavaaree khin khin dhake khaaeaa |

വിഡ്ഢിയായ ആത്മ വധു ദുർഘടമായ പാതകളിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു; ഓരോ നിമിഷവും അവൾ ഇടിക്കുകയും തള്ളുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਏ ॥
aape deaa kare prabh daataa satigur purakh milaae |

മഹത്തായ ദാതാവായ ദൈവം തൻ്റെ കാരുണ്യം കാണിക്കുകയും യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ അവളെ നയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥
janam janam ke vichhurre jan mele naanak sahaj subhaae |3|

എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങൾക്കായി വേർപിരിഞ്ഞ ആ ജീവികൾ, ഓ നാനാക്ക്, അവബോധജന്യമായ ലാഘവത്തോടെ ഭഗവാനുമായി വീണ്ടും ഒന്നിക്കുന്നു. ||3||

ਆਇਆ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹਿਰਦੈ ਧਨ ਓਮਾਹੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
aaeaa lagan ganaae hiradai dhan omaaheea bal raam jeeo |

ഏറ്റവും മംഗളകരമായ നിമിഷം കണക്കാക്കി, ഭഗവാൻ വധുവിൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് വരുന്നു; അവളുടെ ഹൃദയം ആനന്ദത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਆਣਿ ਪਤੀ ਬਹਿ ਵਾਚਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
panddit paadhe aan patee beh vaachaaeea bal raam jeeo |

പണ്ഡിറ്റുകളും ജ്യോതിഷികളും വന്നിട്ടുണ്ട്, പഞ്ചഭൂതങ്ങളെ ഇരുത്തി ആലോചിക്കാൻ.

ਪਤੀ ਵਾਚਾਈ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਜਬ ਸਾਜਨ ਸੁਣੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥
patee vaachaaee man vajee vadhaaee jab saajan sune ghar aae |

അവർ പഞ്ചഭൂതങ്ങളോട് കൂടിയാലോചിച്ചു, തൻ്റെ സുഹൃത്ത് അവളുടെ ഹൃദയ ഭവനത്തിലേക്ക് വരുന്നു എന്ന് കേൾക്കുമ്പോൾ വധുവിൻ്റെ മനസ്സ് ആനന്ദത്താൽ പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു.

ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਬਹਿ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਫੇਰੇ ਤਤੁ ਦਿਵਾਏ ॥
gunee giaanee beh mataa pakaaeaa fere tat divaae |

സദ്‌വൃത്തരും ജ്ഞാനികളും ഇരുന്ന് വിവാഹം ഉടൻ നടത്താൻ തീരുമാനിച്ചു.

ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥
var paaeaa purakh agam agochar sad navatan baal sakhaaee |

അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു, അപ്രാപ്യവും, മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമായ ആദിമ പ്രഭു, അവൻ എന്നേക്കും ചെറുപ്പമാണ്; അവളുടെ ചെറുപ്പം മുതലേ അവൻ അവളുടെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്.

ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲੇ ਵਿਛੁੜਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥
naanak kirapaa kar kai mele vichhurr kade na jaaee |4|1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ കാരുണ്യപൂർവ്വം വധുവിനെ തന്നോട് ചേർത്തു. ഇനിയൊരിക്കലും അവൾ പിരിയുകയില്ല. ||4||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

സൂഹീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har pahilarree laav paraviratee karam drirraaeaa bal raam jeeo |

വിവാഹ ചടങ്ങിൻ്റെ ആദ്യ റൗണ്ടിൽ, ദാമ്പത്യ ജീവിതത്തിൻ്റെ ദൈനംദിന കർത്തവ്യങ്ങൾ നിർവഹിക്കുന്നതിനുള്ള തൻ്റെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ ഭഗവാൻ വ്യക്തമാക്കുന്നു.

ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
baanee brahamaa ved dharam drirrahu paap tajaaeaa bal raam jeeo |

ബ്രഹ്മാവിനോടുള്ള വേദങ്ങളുടെ സ്തുതികൾക്ക് പകരം, ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിപൂർവകമായ പെരുമാറ്റം സ്വീകരിക്കുക, പാപപ്രവൃത്തികൾ ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
dharam drirrahu har naam dhiaavahu simrit naam drirraaeaa |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക; നാമത്തിൻ്റെ ധ്യാനാത്മക സ്മരണയെ ആശ്ലേഷിക്കുകയും പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥
satigur gur pooraa aaraadhahu sabh kilavikh paap gavaaeaa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവായ ഗുരുവിനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും നീങ്ങും.

ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
sahaj anand hoaa vaddabhaagee man har har meetthaa laaeaa |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, സ്വർഗ്ഗീയ സുഖം കൈവരുന്നു, ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, മനസ്സിന് മധുരമായി തോന്നുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430