ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 399


ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥
seetal har har naam simarat tapat jaae |3|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, ശാന്തവും തണുപ്പുള്ളതുമാണ്; ധ്യാനത്തിൽ ഓർക്കുമ്പോൾ ഉള്ളിലെ അഗ്നി അണയുന്നു. ||3||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥
sookh sahaj aanand ghanaa naanak jan dhooraa |

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയായി മാറുമ്പോൾ സമാധാനവും സമനിലയും അപാരമായ ആനന്ദവും ലഭിക്കും.

ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥
kaaraj sagale sidh bhe bhettiaa gur pooraa |4|10|112|

ഒരുവൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിപൂർണ്ണമായി പരിഹരിച്ചു, തികഞ്ഞ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച. ||4||10||112||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥
gobind gunee nidhaan guramukh jaaneeai |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയാണ്; അദ്ദേഹം ഗുരുമുഖന് മാത്രമേ അറിയൂ.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥
hoe kripaal deaal har rang maaneeai |1|

അവൻ തൻ്റെ കരുണയും ദയയും കാണിക്കുമ്പോൾ, നാം കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ആനന്ദിക്കുന്നു. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥
aavahu sant milaah har kathaa kahaaneea |

വിശുദ്ധരേ, വരൂ - നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് കർത്താവിൻ്റെ പ്രഭാഷണം നടത്താം.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin simarah naam taj laaj lokaaneea |1| rahaau |

രാവും പകലും, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക, മറ്റുള്ളവരുടെ വിമർശനം അവഗണിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥
jap jap jeevaa naam hovai anad ghanaa |

നാമം ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു, അതിനാൽ എനിക്ക് വലിയ ആനന്ദം ലഭിക്കുന്നു.

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥
mithiaa mohu sansaar jhootthaa vinasanaa |2|

ലോകത്തോടുള്ള ആസക്തി ഉപയോഗശൂന്യവും വ്യർത്ഥവുമാണ്; അത് വ്യാജമാണ്, അവസാനം നശിക്കുന്നു. ||2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥
charan kamal sang nehu kinai viralai laaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ സ്നേഹം തുളുമ്പുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
dhan suhaavaa mukh jin har dhiaaeaa |3|

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്ന ആ വായ അനുഗ്രഹീതവും മനോഹരവുമാണ്. ||3||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥
janam maran dukh kaal simarat mitt jaavee |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ജനന-മരണ-പുനർജന്മ വേദനകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥
naanak kai sukh soe jo prabh bhaavee |4|11|113|

അതുമാത്രമാണ് നാനാക്കിൻ്റെ സന്തോഷം, അത് ദൈവത്തിന് ഇഷ്ടമാണ്. ||4||11||113||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥
aavahu meet ikatr hoe ras kas sabh bhunchah |

സുഹൃത്തുക്കളേ, വരൂ: നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് കാണുകയും എല്ലാ രുചികളും രുചികളും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യാം.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥
amrit naam har har japah mil paapaa munchah |1|

നമുക്കൊരുമിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമം ജപിക്കാം, ഹർ, ഹർ, അങ്ങനെ നമ്മുടെ പാപങ്ങളെ മായ്ച്ചുകളയാം. ||1||

ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
tat veechaarahu sant janahu taa te bighan na laagai |

ഹേ സന്യാസിമാരേ, യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സത്തയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക, ഒരു കുഴപ്പവും നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല.

ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kheen bhe sabh tasakaraa guramukh jan jaagai |1| rahaau |

ഗുർമുഖന്മാർ ഉണർന്നിരിക്കുന്നതിനാൽ എല്ലാ കള്ളന്മാരും നശിപ്പിക്കപ്പെടും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥
budh gareebee kharach laihu haumai bikh jaarahu |

ജ്ഞാനവും വിനയവും നിങ്ങളുടെ വിഭവങ്ങളായി സ്വീകരിക്കുക, അഭിമാനത്തിൻ്റെ വിഷം കത്തിക്കുക.

ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥
saachaa hatt pooraa saudaa vakhar naam vaapaarahu |2|

ആ കട ശരിയാണ്, ഇടപാട് തികഞ്ഞതാണ്; ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ ചരക്ക് മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യുക. ||2||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥
jeeo pindd dhan arapiaa seee pativante |

അവരുടെ ആത്മാവും ശരീരവും സമ്പത്തും അർപ്പിക്കുന്ന അവർ മാത്രം അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥
aapanarre prabh bhaaniaa nit kel karante |3|

തങ്ങളുടെ ദൈവത്തെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നവർ സന്തോഷത്തോടെ ആഘോഷിക്കുന്നു. ||3||

ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥
duramat mad jo peevate bikhalee pat kamalee |

ദുഷ്ടതയുടെ വീഞ്ഞ് കുടിക്കുന്ന വിഡ്ഢികൾ വേശ്യകളുടെ ഭർത്താക്കന്മാരാകുന്നു.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥
raam rasaaein jo rate naanak sach amalee |4|12|114|

എന്നാൽ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ സത്യത്തിൽ ലഹരിയിലാണ്. ||4||12||114||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥
audam keea karaaeaa aaranbh rachaaeaa |

ഞാൻ പരിശ്രമിച്ചു; ഞാൻ അത് ചെയ്തു, ഒരു തുടക്കം ഉണ്ടാക്കി.

ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥
naam jape jap jeevanaa gur mantru drirraaeaa |1|

നാമം ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു. ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഈ മന്ത്രം സ്ഥാപിച്ചു. ||1||

ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥
paae parah satiguroo kai jin bharam bidaariaa |

എൻ്റെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ വീഴുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh aapanee sach saaj savaariaa |1| rahaau |

അവൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകി, ദൈവം എന്നെ വസ്ത്രം ധരിക്കുകയും സത്യത്താൽ അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്തു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥
kar geh leene aapane sach hukam rajaaee |

എന്നെ കൈപിടിച്ച്, അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ യഥാർത്ഥ ക്രമത്തിലൂടെ അവൻ എന്നെ അവൻ്റേതാക്കി.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
jo prabh ditee daat saa pooran vaddiaaee |2|

ദൈവം എനിക്ക് നൽകിയ സമ്മാനം തികഞ്ഞ മഹത്വമാണ്. ||2||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
sadaa sadaa gun gaaeeeh jap naam muraaree |

എന്നേക്കും, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക, അഹംഭാവത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥
nem nibaahio satiguroo prabh kirapaa dhaaree |3|

ദൈവകൃപയാലും അവൻ്റെ കാരുണ്യം ചൊരിഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവാലും എൻ്റെ നേർച്ചകൾ മാനിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥
naam dhan gun gaau laabh poorai gur ditaa |

നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്തും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതി പാടുന്നതിൻ്റെ ലാഭവും തികഞ്ഞ ഗുരു നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥
vanajaare sant naanakaa prabh saahu amitaa |4|13|115|

സന്യാസിമാർ കച്ചവടക്കാരാണ്, ഓ നാനാക്ക്, അനന്തമായ ദൈവമാണ് അവരുടെ ബാങ്കർ. ||4||13||115||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥
jaa kaa tthaakur tuhee prabh taa ke vaddabhaagaa |

ദൈവമേ, അങ്ങയെ യജമാനനാക്കുന്നവൻ മഹത്തായ വിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്.

ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥
ohu suhelaa sad sukhee sabh bhram bhau bhaagaa |1|

അവൻ സന്തോഷവാനാണ്, എന്നേക്കും സമാധാനത്തിലാണ്; അവൻ്റെ സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും എല്ലാം നീങ്ങി. ||1||

ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥
ham chaakar gobind ke tthaakur meraa bhaaraa |

ഞാൻ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ അടിമയാണ്; എൻ്റെ ഗുരു എല്ലാവരിലും വലിയവനാണ്.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan sagal bidh so satiguroo hamaaraa |1| rahaau |

അവനാണ് സ്രഷ്ടാവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം; അവനാണ് എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥
doojaa naahee aaur ko taa kaa bhau kareeai |

ഞാൻ ഭയപ്പെടേണ്ട മറ്റാരുമില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430