ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 272


ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥
naanak saadh kai sang safal janam |5|

ഓ നാനാക്ക്, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ഒരാളുടെ ജീവിതം സഫലമാകുന്നു. ||5||

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥
saadh kai sang nahee kachh ghaal |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ യാതനകളില്ല.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥
darasan bhettat hot nihaal |

അവരുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം മഹത്തായ, സന്തോഷകരമായ സമാധാനം നൽകുന്നു.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਲੂਖਤ ਹਰੈ ॥
saadh kai sang kalookhat harai |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയിൽ, കളങ്കങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਰਕ ਪਰਹਰੈ ॥
saadh kai sang narak paraharai |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, നരകം വളരെ അകലെയാണ്.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸੁਹੇਲਾ ॥
saadh kai sang eehaa aoohaa suhelaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ഒരാൾ ഇവിടെയും പരലോകത്തും സന്തുഷ്ടനാണ്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਛੁਰਤ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ॥
saadhasang bichhurat har melaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, വേർപിരിഞ്ഞവർ കർത്താവുമായി വീണ്ടും ഒന്നിക്കുന്നു.

ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥
jo ichhai soee fal paavai |

ഒരാളുടെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥
saadh kai sang na birathaa jaavai |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയിൽ ആരും വെറുംകൈയോടെ പോകാറില്ല.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧ ਰਿਦ ਬਸੈ ॥
paarabraham saadh rid basai |

പരമേശ്വരനായ ദൈവം പരിശുദ്ധൻ്റെ ഹൃദയങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੈ ਸਾਧ ਸੁਨਿ ਰਸੈ ॥੬॥
naanak udharai saadh sun rasai |6|

ഓ നാനാക്ക്, പരിശുദ്ധൻ്റെ മധുരവാക്കുകൾ ശ്രവിച്ചാൽ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||6||

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
saadh kai sang sunau har naau |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം ശ്രദ്ധിക്കുക.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
saadhasang har ke gun gaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰੈ ॥
saadh kai sang na man te bisarai |

വിശുദ്ധൻ്റെ കൂട്ടത്തിൽ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നിന്ന് അവനെ മറക്കരുത്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਰਪਰ ਨਿਸਤਰੈ ॥
saadhasang sarapar nisatarai |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, നിങ്ങൾ തീർച്ചയായും രക്ഷിക്കപ്പെടും.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
saadh kai sang lagai prabh meetthaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ദൈവം വളരെ മധുരമായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥
saadhoo kai sang ghatt ghatt ddeetthaa |

വിശുദ്ധൻ്റെ കൂട്ടത്തിൽ, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും അവൻ കാണപ്പെടുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
saadhasang bhe aagiaakaaree |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ നാം കർത്താവിനെ അനുസരിക്കുന്നവരായി മാറുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
saadhasang gat bhee hamaaree |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ നമുക്ക് രക്ഷയുടെ അവസ്ഥ ലഭിക്കും.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
saadh kai sang mitte sabh rog |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയിൽ, എല്ലാ രോഗങ്ങളും സുഖപ്പെടുത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
naanak saadh bhette sanjog |7|

ഓ നാനാക്ക്, പരമോന്നത വിധിയിലൂടെ ഒരാൾ പരിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
saadh kee mahimaa bed na jaaneh |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വം വേദങ്ങൾക്കറിയില്ല.

ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥
jetaa suneh tetaa bakhiaaneh |

അവർ കേട്ടത് മാത്രമേ വിവരിക്കാൻ കഴിയൂ.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
saadh kee upamaa tihu gun te door |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വം മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾക്കപ്പുറമാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥
saadh kee upamaa rahee bharapoor |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വം സർവ്വവ്യാപിയാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥
saadh kee sobhaa kaa naahee ant |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വത്തിന് പരിധിയില്ല.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥
saadh kee sobhaa sadaa beant |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വം അനന്തവും ശാശ്വതവുമാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥
saadh kee sobhaa aooch te aoochee |

വിശുദ്ധജനത്തിൻ്റെ മഹത്വം ഉന്നതങ്ങളിൽ ഏറ്റവും ഉയർന്നതാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥
saadh kee sobhaa mooch te moochee |

വിശുദ്ധജനത്തിൻ്റെ മഹത്വം മഹത്തായതിൽ ഏറ്റവും വലുതാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥
saadh kee sobhaa saadh ban aaee |

വിശുദ്ധജനത്തിൻ്റെ മഹത്വം അവരുടേത് മാത്രമാണ്;

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥
naanak saadh prabh bhed na bhaaee |8|7|

ഓ നാനാക്ക്, വിശുദ്ധരും ദൈവവും തമ്മിൽ വ്യത്യാസമില്ല. ||8||7||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
man saachaa mukh saachaa soe |

സത്യമായവൻ അവൻ്റെ മനസ്സിലും സത്യമായവൻ അവൻ്റെ ചുണ്ടുകളിലും ഉണ്ട്.

ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
avar na pekhai ekas bin koe |

അവൻ ഏകനെ മാത്രം കാണുന്നു.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak ih lachhan braham giaanee hoe |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഇവ ദൈവബോധമുള്ള ജീവിയുടെ ഗുണങ്ങളാണ്. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ॥
braham giaanee sadaa niralep |

ഈശ്വരബോധമുള്ളവൻ എപ്പോഴും ബന്ധമില്ലാത്തവനാണ്.

ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ ॥
jaise jal meh kamal alep |

ജലത്തിലെ താമര വേർപെട്ടിരിക്കുന്നതുപോലെ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ ॥
braham giaanee sadaa niradokh |

ദൈവബോധമുള്ളവൻ എപ്പോഴും കളങ്കമില്ലാത്തവനാണ്.

ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ ॥
jaise soor sarab kau sokh |

എല്ലാവർക്കും സുഖവും ഊഷ്മളതയും നൽകുന്ന സൂര്യനെപ്പോലെ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ ॥
braham giaanee kai drisatt samaan |

ദൈവബോധമുള്ളവൻ എല്ലാവരേയും ഒരുപോലെ കാണുന്നു,

ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ ॥
jaise raaj rank kau laagai tul pavaan |

രാജാവിൻ്റെയും പാവപ്പെട്ട യാചകൻ്റെയും മേൽ ഒരുപോലെ വീശുന്ന കാറ്റുപോലെ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥
braham giaanee kai dheeraj ek |

ഈശ്വരബോധമുള്ള മനുഷ്യന് സ്ഥിരമായ ക്ഷമയുണ്ട്,

ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ ॥
jiau basudhaa koaoo khodai koaoo chandan lep |

ഒരുത്തൻ കുഴിച്ചെടുക്കുകയും മറ്റൊരാൾ ചന്ദനം പൂശുകയും ചെയ്യുന്ന ഭൂമി പോലെ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ ॥
braham giaanee kaa ihai gunaau |

ദൈവബോധമുള്ളവൻ്റെ ഗുണം ഇതാണ്:

ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ॥੧॥
naanak jiau paavak kaa sahaj subhaau |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ അന്തർലീനമായ സ്വഭാവം ചൂടാകുന്ന തീ പോലെയാണ്. ||1||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ ॥
braham giaanee niramal te niramalaa |

ഈശ്വരബോധമുള്ള സത്തയാണ് ശുദ്ധമായതിൽ ഏറ്റവും ശുദ്ധമായത്;

ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਲਾ ॥
jaise mail na laagai jalaa |

മാലിന്യം വെള്ളത്തിൽ പറ്റിനിൽക്കുന്നില്ല.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
braham giaanee kai man hoe pragaas |

ഈശ്വരബോധമുള്ളവൻ്റെ മനസ്സ് പ്രബുദ്ധമാണ്.

ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ ॥
jaise dhar aoopar aakaas |

ഭൂമിക്ക് മുകളിലുള്ള ആകാശം പോലെ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ ॥
braham giaanee kai mitr satru samaan |

ഈശ്വരബോധമുള്ള മനുഷ്യന് മിത്രവും ശത്രുവും ഒരുപോലെയാണ്.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ ॥
braham giaanee kai naahee abhimaan |

ഈശ്വരബോധമുള്ള സത്തയ്ക്ക് അഹങ്കാരമില്ല.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥
braham giaanee aooch te aoochaa |

ഈശ്വരബോധമുള്ളവൻ ഉന്നതങ്ങളിൽ ഏറ്റവും ഉന്നതനാണ്.

ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ ॥
man apanai hai sabh te neechaa |

സ്വന്തം മനസ്സിൽ, അവൻ എല്ലാവരേക്കാളും എളിമയുള്ളവനാണ്.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ ॥
braham giaanee se jan bhe |

അവർ മാത്രമാണ് ദൈവബോധമുള്ളവരായി മാറുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
naanak jin prabh aap karee |2|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം തന്നെ അങ്ങനെ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ||2||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
braham giaanee sagal kee reenaa |

ഈശ്വരബോധമുള്ളവൻ എല്ലാവരുടെയും പൊടിയാണ്.

ਆਤਮ ਰਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਚੀਨਾ ॥
aatam ras braham giaanee cheenaa |

ഈശ്വരബോധമുള്ളവൻ ആത്മാവിൻ്റെ സ്വഭാവം അറിയുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਇਆ ॥
braham giaanee kee sabh aoopar meaa |

ദൈവബോധമുള്ളവൻ എല്ലാവരോടും ദയ കാണിക്കുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਤੇ ਕਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਭਇਆ ॥
braham giaanee te kachh buraa na bheaa |

ഈശ്വരബോധത്തിൽ നിന്ന് ഒരു തിന്മയും വരുന്നില്ല.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਮਦਰਸੀ ॥
braham giaanee sadaa samadarasee |

ദൈവബോധമുള്ളവൻ എപ്പോഴും പക്ഷപാതമില്ലാത്തവനാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430