ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 713


ਆਗਿਆ ਤੁਮਰੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗਉ ਕੀਓ ਤੁਹਾਰੋ ਭਾਵਉ ॥
aagiaa tumaree meetthee laagau keeo tuhaaro bhaavau |

നിൻ്റെ ഇഷ്ടം എനിക്ക് വളരെ മധുരമായി തോന്നുന്നു; നീ ചെയ്യുന്നതെന്തും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.

ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਹੀ ਇਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵਉ ॥੨॥
jo too dehi tahee ihu tripatai aan na katahoo dhaavau |2|

നീ എന്തു തന്നാലും ഞാൻ തൃപ്തനാണ്; ഞാൻ മറ്റാരുടെയും പിന്നാലെ ഓടുകയില്ല. ||2||

ਸਦ ਹੀ ਨਿਕਟਿ ਜਾਨਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਗਲ ਰੇਣ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
sad hee nikatt jaanau prabh suaamee sagal ren hoe raheeai |

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ ദൈവം എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം; ഞാൻ എല്ലാ മനുഷ്യരുടെയും കാലിലെ പൊടിയാണ്.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਪਰਾਪਤਿ ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਲਹੀਐ ॥੩॥
saadhoo sangat hoe paraapat taa prabh apunaa laheeai |3|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തെ ഞാൻ കണ്ടെത്തിയാൽ എനിക്ക് ദൈവത്തെ ലഭിക്കും. ||3||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਮ ਛੋਹਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਹਮਰੋ ਮੀਰਾ ॥
sadaa sadaa ham chhohare tumare too prabh hamaro meeraa |

എന്നേക്കും, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കുട്ടിയാണ്; നീ എൻ്റെ ദൈവം, എൻ്റെ രാജാവ്.

ਨਾਨਕ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰੋ ਖੀਰਾ ॥੪॥੩॥੫॥
naanak baarik tum maat pitaa mukh naam tumaaro kheeraa |4|3|5|

നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ കുട്ടിയാണ്; നിങ്ങൾ എൻ്റെ അമ്മയും പിതാവുമാണ്; എൻ്റെ വായിൽ പാൽ പോലെ നിൻ്റെ പേര് എനിക്ക് തരൂ. ||4||3||5||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ ॥
ttoddee mahalaa 5 ghar 2 dupade |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാം വീട്, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮ ॥
maagau daan tthaakur naam |

എൻ്റെ നാഥാ, യജമാനനേ, നിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്മാനത്തിനായി ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਅਵਰੁ ਕਛੂ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਮਿਲੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar kachhoo merai sang na chaalai milai kripaa gun gaam |1| rahaau |

അവസാനം മറ്റൊന്നും എന്നോടൊപ്പം പോകില്ല; അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ, അങ്ങയുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਅਨੇਕ ਭੋਗ ਰਸ ਸਗਲ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਮ ॥
raaj maal anek bhog ras sagal taravar kee chhaam |

അധികാരം, സമ്പത്ത്, പലതരം സുഖങ്ങൾ, ആസ്വാദനങ്ങൾ, എല്ലാം ഒരു മരത്തിൻ്റെ നിഴൽ പോലെയാണ്.

ਧਾਇ ਧਾਇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਉ ਧਾਵੈ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥੧॥
dhaae dhaae bahu bidh kau dhaavai sagal niraarath kaam |1|

അവൻ പല ദിശകളിലേക്കും ഓടുന്നു, ഓടുന്നു, ഓടുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||1||

ਬਿਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਅਵਰੁ ਜੇ ਚਾਹਉ ਦੀਸੈ ਸਗਲ ਬਾਤ ਹੈ ਖਾਮ ॥
bin govind avar je chaahau deesai sagal baat hai khaam |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ ഒഴികെ, അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെല്ലാം ക്ഷണികമായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨ ਮਾਗਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੨॥੧॥੬॥
kahu naanak sant ren maagau mero man paavai bisraam |2|1|6|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സിന് ശാന്തിയും സമാധാനവും ലഭിക്കാൻ ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിക്കായി അപേക്ഷിക്കുന്നു. ||2||1||6||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥
prabh jee ko naam maneh saadhaarai |

പ്രിയ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਏਹ ਹਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea praan sookh is man kau baratan eh hamaarai |1| rahaau |

ഇത് എൻ്റെ ജീവനാണ്, എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്, എൻ്റെ മനസ്സമാധാനമാണ്; എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇത് ദൈനംദിന ഉപയോഗത്തിനുള്ള ഒരു ലേഖനമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਜਾਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥
naam jaat naam meree pat hai naam merai paravaarai |

നാമം എൻ്റെ സാമൂഹിക പദവിയാണ്, നാമം എൻ്റെ ബഹുമാനമാണ്; നാമം എൻ്റെ കുടുംബമാണ്.

ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
naam sakhaaee sadaa merai sang har naam mo kau nisataarai |1|

നാം എൻ്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്; അത് എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്. കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ മോചനമാണ്. ||1||

ਬਿਖੈ ਬਿਲਾਸ ਕਹੀਅਤ ਬਹੁਤੇਰੇ ਚਲਤ ਨ ਕਛੂ ਸੰਗਾਰੈ ॥
bikhai bilaas kaheeat bahutere chalat na kachhoo sangaarai |

ഇന്ദ്രിയസുഖങ്ങളെ കുറിച്ച് ധാരാളം സംസാരിക്കാറുണ്ടെങ്കിലും അവയൊന്നും അവസാനം ആരുമായും ചേർന്ന് പോകുന്നില്ല.

ਇਸਟੁ ਮੀਤੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਕੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰੈ ॥੨॥੨॥੭॥
eisatt meet naam naanak ko har naam merai bhanddaarai |2|2|7|

നാനാക്കിൻ്റെ ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ട സുഹൃത്താണ് നാം; കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ നിധിയാണ്. ||2||2||7||

ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨੀਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਿਟਹੀ ਰੋਗ ॥
neeke gun gaau mittahee rog |

കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുക, നിങ്ങളുടെ രോഗം ഇല്ലാതാകും.

ਮੁਖ ਊਜਲ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਤੇਰੋ ਰਹੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਲੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mukh aoojal man niramal hoee hai tero rahai eehaa aoohaa log |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ മുഖം പ്രസന്നവും പ്രകാശപൂരിതവുമാകും, നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് നിഷ്കളങ്കമായി ശുദ്ധമാകും. നീ ഇവിടെയും പരലോകത്തും രക്ഷിക്കപ്പെടും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਨਹਿ ਚਰਾਵਉ ਭੋਗ ॥
charan pakhaar krau gur sevaa maneh charaavau bhog |

ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ കഴുകി സേവിക്കുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സ് അവനു വഴിപാടായി സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਛੋਡਿ ਆਪਤੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ਮਾਨੁ ਸੋਈ ਜੋ ਹੋਗੁ ॥੧॥
chhodd aapat baad ahankaaraa maan soee jo hog |1|

ആത്മാഭിമാനം, നിഷേധാത്മകത, അഹംഭാവം എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുക, സംഭവിക്കുന്നത് അംഗീകരിക്കുക. ||1||

ਸੰਤ ਟਹਲ ਸੋਈ ਹੈ ਲਾਗਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖੋਗੁ ॥
sant ttahal soee hai laagaa jis masatak likhiaa likhog |

അത്തരം വിധി നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്തിരിക്കുന്ന വിശുദ്ധരുടെ സേവനത്തിനായി അവൻ മാത്രം സ്വയം സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩॥੮॥
kahu naanak ek bin doojaa avar na karanai jog |2|3|8|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഏക നാഥനല്ലാതെ മറ്റൊന്നും പ്രവർത്തിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||2||3||8||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਆਇਓ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥
satigur aaeio saran tuhaaree |

സത്യഗുരോ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ സങ്കേതത്തിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਮਿਲੈ ਸੂਖੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਚਿੰਤਾ ਲਾਹਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
milai sookh naam har sobhaa chintaa laeh hamaaree |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമാധാനവും മഹത്വവും എനിക്ക് നൽകണമേ, എൻ്റെ ഉത്കണ്ഠ അകറ്റേണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਦੂਜੀ ਠਾਹਰ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਤਉ ਦੁਆਰੀ ॥
avar na soojhai doojee tthaahar haar pario tau duaaree |

എനിക്ക് മറ്റൊരു അഭയസ്ഥാനവും കാണാൻ കഴിയില്ല; ഞാൻ ക്ഷീണിതനായി നിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ വീണു.

ਲੇਖਾ ਛੋਡਿ ਅਲੇਖੈ ਛੂਟਹ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥
lekhaa chhodd alekhai chhoottah ham niragun lehu ubaaree |1|

ദയവായി എൻ്റെ അക്കൗണ്ട് അവഗണിക്കുക; എങ്കിൽ മാത്രമേ ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ. ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ് - ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ! ||1||

ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਸਭਨਾ ਦੇਇ ਅਧਾਰੀ ॥
sad bakhasind sadaa miharavaanaa sabhanaa dee adhaaree |

നിങ്ങൾ എപ്പോഴും ക്ഷമിക്കുന്നവനാണ്, എപ്പോഴും കരുണയുള്ളവനാണ്; നിങ്ങൾ എല്ലാവർക്കും പിന്തുണ നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ਪਰਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹ ਬਾਰੀ ॥੨॥੪॥੯॥
naanak daas sant paachhai pario raakh lehu ih baaree |2|4|9|

അടിമ നാനാക്ക് വിശുദ്ധരുടെ പാത പിന്തുടരുന്നു; കർത്താവേ, ഇത്തവണ അവനെ രക്ഷിക്കേണമേ. ||2||4||9||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਨਿਧਿ ਗਾਇਣ ॥
rasanaa gun gopaal nidh gaaein |

എൻ്റെ നാവ് ലോകനാഥനെ, പുണ്യത്തിൻ്റെ സമുദ്രത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saant sahaj rahas man upajio sagale dookh palaaein |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ സമാധാനവും സമാധാനവും സമനിലയും ആനന്ദവും നിറഞ്ഞു, എല്ലാ സങ്കടങ്ങളും ഓടിപ്പോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430