ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 989


ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
raag maaroo mahalaa 1 ghar 1 chaupade |

രാഗ് മാറൂ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ഫസ്റ്റ് ഹൗസ്, ചൗ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. പേടിയില്ല. വെറുപ്പില്ല. മരിക്കുന്നവരുടെ ചിത്രം. ജനനത്തിനപ്പുറം. സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നത്. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥
saajan tere charan kee hoe rahaa sad dhoor |

എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, നിൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയായി ഞാൻ എന്നും നിലനിൽക്കും.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
naanak saran tuhaareea pekhau sadaa hajoor |1|

നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷണം തേടുന്നു, ഇവിടെയും ഇപ്പോളും നിങ്ങളെ എപ്പോഴും കാണുന്നു. ||1||

ਸਬਦ ॥
sabad |

ശബാദ്:

ਪਿਛਹੁ ਰਾਤੀ ਸਦੜਾ ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਲੇਹਿ ॥
pichhahu raatee sadarraa naam khasam kaa lehi |

രാത്രിയുടെ അവസാന മണിക്കൂറുകളിൽ കോൾ സ്വീകരിക്കുന്നവർ, തങ്ങളുടെ നാഥൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും നാമം ജപിക്കുക.

ਖੇਮੇ ਛਤ੍ਰ ਸਰਾਇਚੇ ਦਿਸਨਿ ਰਥ ਪੀੜੇ ॥
kheme chhatr saraaeiche disan rath peerre |

അവർക്കായി കൂടാരങ്ങളും മേലാപ്പുകളും പവലിയനുകളും വണ്ടികളും തയ്യാറാക്കി ഒരുക്കുന്നു.

ਜਿਨੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦਿ ਮਿਲੇ ॥੧॥
jinee teraa naam dhiaaeaa tin kau sad mile |1|

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നവരെ അങ്ങ് വിളിക്കുന്നു. ||1||

ਬਾਬਾ ਮੈ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰ ॥
baabaa mai karamaheen koorriaar |

പിതാവേ, ഞാൻ നിർഭാഗ്യവാനാണ്, ഒരു വഞ്ചകനാണ്.

ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇਰਾ ਅੰਧਾ ਭਰਮਿ ਭੂਲਾ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam na paaeaa teraa andhaa bharam bhoolaa man meraa |1| rahaau |

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പേര് കണ്ടെത്തിയില്ല; എൻ്റെ മനസ്സ് അന്ധവും സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടതുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਦ ਕੀਤੇ ਦੁਖ ਪਰਫੁੜੇ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਮਾਇ ॥
saad keete dukh parafurre poorab likhe maae |

ഞാൻ രുചികൾ ആസ്വദിച്ചു, ഇപ്പോൾ എൻ്റെ വേദനകൾ ഫലവത്താകുന്നു; എൻ്റെ അമ്മേ, ഇത് എൻ്റെ മുൻനിശ്ചയിച്ച വിധിയാണ്.

ਸੁਖ ਥੋੜੇ ਦੁਖ ਅਗਲੇ ਦੂਖੇ ਦੂਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥
sukh thorre dukh agale dookhe dookh vihaae |2|

ഇപ്പോൾ എൻ്റെ സന്തോഷങ്ങൾ കുറവാണ്, എൻ്റെ വേദനകൾ പലതാണ്. കഠിനമായ വേദനയിൽ, ഞാൻ എൻ്റെ ജീവിതം കടന്നുപോകുന്നു. ||2||

ਵਿਛੁੜਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਵੀਛੁੜੈ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੁ ॥
vichhurriaa kaa kiaa veechhurrai miliaa kaa kiaa mel |

കർത്താവിൽ നിന്നുള്ള വേർപാടിനേക്കാൾ മോശമായ വേർപിരിയൽ എന്തായിരിക്കും? അവനോട് ഐക്യപ്പെടുന്നവർക്ക്, മറ്റെന്താണ് ഐക്യം?

ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਖੇਲੁ ॥੩॥
saahib so saalaaheeai jin kar dekhiaa khel |3|

ഈ നാടകം സൃഷ്ടിച്ച ശേഷം അത് കാണുന്ന കർത്താവിനെയും ഗുരുവിനെയും സ്തുതിക്കുക. ||3||

ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾਵੜਾ ਇਨਿ ਤਨਿ ਕੀਤੇ ਭੋਗ ॥
sanjogee melaavarraa in tan keete bhog |

നല്ല വിധിയാൽ, ഈ യൂണിയൻ സംഭവിക്കുന്നു; ഈ ശരീരം അതിൻ്റെ സുഖം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਵਿਜੋਗੀ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਨਕ ਭੀ ਸੰਜੋਗ ॥੪॥੧॥
vijogee mil vichhurre naanak bhee sanjog |4|1|

വിധി നഷ്ടപ്പെട്ടവർ ഈ യൂണിയനിൽ നിന്ന് വേർപിരിയുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഇനിയും ഒന്നിച്ചേക്കാം! ||4||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਿਲਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪਿੰਡੁ ਕਮਾਇਆ ॥
mil maat pitaa pindd kamaaeaa |

അമ്മയുടെയും പിതാവിൻ്റെയും സംയോജനമാണ് ശരീരത്തെ സൃഷ്ടിക്കുന്നത്.

ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ॥
tin karatai lekh likhaaeaa |

സ്രഷ്ടാവ് അതിൻ്റെ വിധിയുടെ ലിഖിതം അതിൽ ആലേഖനം ചെയ്യുന്നു.

ਲਿਖੁ ਦਾਤਿ ਜੋਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥
likh daat jot vaddiaaee |

ഈ ലിഖിതമനുസരിച്ച്, സമ്മാനങ്ങളും പ്രകാശവും മഹത്തായ മഹത്വവും ലഭിക്കുന്നു.

ਮਿਲਿ ਮਾਇਆ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧॥
mil maaeaa surat gavaaee |1|

മായയോട് ചേരുമ്പോൾ ആത്മീയബോധം നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||1||

ਮੂਰਖ ਮਨ ਕਾਹੇ ਕਰਸਹਿ ਮਾਣਾ ॥
moorakh man kaahe karaseh maanaa |

ഹേ വിഡ്ഢിയായ മനസ്സേ, നീ എന്തിനാണ് ഇത്ര അഹങ്കരിക്കുന്നത്?

ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਖਸਮੈ ਭਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
autth chalanaa khasamai bhaanaa |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ നാഥനും യജമാനനും ഇഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ നിങ്ങൾ എഴുന്നേൽക്കുകയും പോകുകയും വേണം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਜਿ ਸਾਦ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
taj saad sahaj sukh hoee |

ലോകത്തിൻ്റെ അഭിരുചികൾ ഉപേക്ഷിക്കുക, അവബോധജന്യമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തുക.

ਘਰ ਛਡਣੇ ਰਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥
ghar chhaddane rahai na koee |

എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ ലൗകിക ഭവനങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കണം; ഇവിടെ ആരും എന്നേക്കും ശേഷിക്കുന്നില്ല.

ਕਿਛੁ ਖਾਜੈ ਕਿਛੁ ਧਰਿ ਜਾਈਐ ॥
kichh khaajai kichh dhar jaaeeai |

കുറച്ച് കഴിക്കൂ, ബാക്കിയുള്ളത് ലാഭിക്കൂ.

ਜੇ ਬਾਹੁੜਿ ਦੁਨੀਆ ਆਈਐ ॥੨॥
je baahurr duneea aaeeai |2|

നിങ്ങൾ വീണ്ടും ലോകത്തിലേക്ക് മടങ്ങാൻ വിധിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ. ||2||

ਸਜੁ ਕਾਇਆ ਪਟੁ ਹਢਾਏ ॥
saj kaaeaa patt hadtaae |

അവൻ തൻ്റെ ശരീരം അലങ്കരിക്കുകയും പട്ടുവസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਬਹੁਤੁ ਚਲਾਏ ॥
furamaaeis bahut chalaae |

അവൻ എല്ലാത്തരം കൽപ്പനകളും പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਸੋਵੈ ॥
kar sej sukhaalee sovai |

സുഖപ്രദമായ കിടക്ക ഒരുക്കി അവൻ ഉറങ്ങുന്നു.

ਹਥੀ ਪਉਦੀ ਕਾਹੇ ਰੋਵੈ ॥੩॥
hathee paudee kaahe rovai |3|

അവൻ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ കൈകളിൽ അകപ്പെടുമ്പോൾ, നിലവിളിച്ചാൽ എന്ത് പ്രയോജനം? ||3||

ਘਰ ਘੁੰਮਣਵਾਣੀ ਭਾਈ ॥
ghar ghunmanavaanee bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കുടുംബകാര്യങ്ങൾ കുരുക്കുകളുടെ ചുഴികളാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430