ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 154


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ഗൗരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਹ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
kirat peaa nah mettai koe |

മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങൾ മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਆ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
kiaa jaanaa kiaa aagai hoe |

ഇനി എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് നമുക്ക് എന്തറിയാം?

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋਈ ਹੂਆ ॥
jo tis bhaanaa soee hooaa |

അവന് ഇച്ഛിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കും.

ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਦੂਆ ॥੧॥
avar na karanai vaalaa dooaa |1|

അവനല്ലാതെ മറ്റൊരു പ്രവർത്തിക്കുന്നവനില്ല. ||1||

ਨਾ ਜਾਣਾ ਕਰਮ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
naa jaanaa karam kevadd teree daat |

കർമ്മത്തെക്കുറിച്ചോ നിങ്ങളുടെ ദാനങ്ങളെക്കുറിച്ചോ എനിക്കറിയില്ല.

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karam dharam tere naam kee jaat |1| rahaau |

കർമ്മങ്ങളുടെ കർമ്മം, നീതിയുടെ ധർമ്മം, സാമൂഹിക വർഗ്ഗം, പദവി എന്നിവ നിങ്ങളുടെ നാമത്തിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
too evadd daataa devanahaar |

നിങ്ങൾ വളരെ മഹത്തരമാണ്, ഹേ ദാതാവേ, വലിയ ദാതാവേ!

ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
tott naahee tudh bhagat bhanddaar |

അങ്ങയുടെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ നിധി ഒരിക്കലും തീർന്നിട്ടില്ല.

ਕੀਆ ਗਰਬੁ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
keea garab na aavai raas |

സ്വയം അഭിമാനിക്കുന്നവൻ ഒരിക്കലും ശരിയാകില്ല.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੨॥
jeeo pindd sabh terai paas |2|

ആത്മാവും ശരീരവും എല്ലാം നിങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ട്. ||2||

ਤੂ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਹਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥
too maar jeevaaleh bakhas milaae |

നിങ്ങൾ കൊല്ലുകയും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. നീ ഞങ്ങളെ ക്ഷമിക്കുകയും നിന്നിൽ ലയിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਉ ਭਾਵੀ ਤਿਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ ॥
jiau bhaavee tiau naam japaae |

അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ, അങ്ങയുടെ നാമം ജപിക്കാൻ അങ്ങ് ഞങ്ങളെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਚਾ ਸਿਰਿ ਮੇਰੈ ॥
toon daanaa beenaa saachaa sir merai |

അങ്ങ് എല്ലാം അറിയുന്നവനും എല്ലാം കാണുന്നവനും സത്യവുമാണ്, ഓ എൻ്റെ പരമേശ്വരാ.

ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਇ ਭਰੋਸੈ ਤੇਰੈ ॥੩॥
guramat dee bharosai terai |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ; എൻ്റെ വിശ്വാസം നിന്നിൽ മാത്രമാണ്. ||3||

ਤਨ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
tan meh mail naahee man raataa |

മനസ്സ് ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിയിരിക്കുന്നവൻ്റെ ശരീരത്തിൽ മാലിന്യമില്ല.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
gur bachanee sach sabad pachhaataa |

ഗുരുവചനത്തിലൂടെ സത്യ ശബ്ദം സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
teraa taan naam kee vaddiaaee |

നിങ്ങളുടെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വത്താൽ എല്ലാ ശക്തിയും നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਨਾਨਕ ਰਹਣਾ ਭਗਤਿ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦॥
naanak rahanaa bhagat saranaaee |4|10|

നിങ്ങളുടെ ഭക്തരുടെ സങ്കേതത്തിൽ നാനാക്ക് വസിക്കുന്നു. ||4||10||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ഗൗരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਿਨਿ ਅਕਥੁ ਕਹਾਇਆ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ॥
jin akath kahaaeaa apio peeaeaa |

പറയാത്തത് സംസാരിക്കുന്നവർ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു.

ਅਨ ਭੈ ਵਿਸਰੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
an bhai visare naam samaaeaa |1|

മറ്റ് ഭയങ്ങൾ മറന്നു, അവ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||1||

ਕਿਆ ਡਰੀਐ ਡਰੁ ਡਰਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
kiaa ddareeai ddar ddareh samaanaa |

ദൈവഭയത്താൽ ഭയം ഇല്ലാതാകുമ്പോൾ നാം എന്തിന് ഭയപ്പെടണം?

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poore gur kai sabad pachhaanaa |1| rahaau |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഞാൻ ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਸੁ ਨਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
jis nar raam ridai har raas |

കർത്താവിൻ്റെ സാരാംശത്താൽ ഹൃദയം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നവർ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരും പ്രശംസിക്കപ്പെടുന്നവരുമാണ്.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
sahaj subhaae mile saabaas |2|

ഒപ്പം അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൽ ലയിച്ചു. ||2||

ਜਾਹਿ ਸਵਾਰੈ ਸਾਝ ਬਿਆਲ ॥
jaeh savaarai saajh biaal |

കർത്താവ് ഉറങ്ങുന്നവരെ, വൈകുന്നേരവും പ്രഭാതവും

ਇਤ ਉਤ ਮਨਮੁਖ ਬਾਧੇ ਕਾਲ ॥੩॥
eit ut manamukh baadhe kaal |3|

- ആ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖങ്ങൾ ഇവിടെയും പരലോകത്തും മരണത്താൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||3||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ॥
ahinis raam ridai se poore |

രാവും പകലും കർത്താവിനാൽ നിറഞ്ഞ ഹൃദയമുള്ളവർ തികഞ്ഞവരാണ്.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਮਿਲੇ ਭ੍ਰਮ ਦੂਰੇ ॥੪॥੧੧॥
naanak raam mile bhram doore |4|11|

നാനാക്ക്, അവർ കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു, അവരുടെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||4||11||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ഗൗരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਹਿਤਕਾਰੁ ॥
janam marai trai gun hitakaar |

ത്രിഗുണങ്ങളെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവൻ ജനനത്തിനും മരണത്തിനും വിധേയനാണ്.

ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਕਥਹਿ ਆਕਾਰੁ ॥
chaare bed katheh aakaar |

നാല് വേദങ്ങളും ദൃശ്യരൂപങ്ങളെ കുറിച്ച് മാത്രമാണ് പറയുന്നത്.

ਤੀਨਿ ਅਵਸਥਾ ਕਹਹਿ ਵਖਿਆਨੁ ॥
teen avasathaa kaheh vakhiaan |

അവർ മൂന്ന് മാനസികാവസ്ഥകളെ വിവരിക്കുകയും വിശദീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു,

ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧॥
tureeaavasathaa satigur te har jaan |1|

എന്നാൽ നാലാമത്തെ അവസ്ഥ, ഭഗവാനുമായുള്ള ഐക്യം, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ മാത്രമേ അറിയൂ. ||1||

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤਰਣਾ ॥
raam bhagat gur sevaa taranaa |

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നതിലൂടെയും ഗുരുസേവനത്തിലൂടെയും ഒരാൾ നീന്തിക്കടക്കുന്നു.

ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਇ ਹੈ ਮਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baahurr janam na hoe hai maranaa |1| rahaau |

അപ്പോൾ, ഒരാൾ വീണ്ടും ജനിക്കുന്നില്ല, മരണത്തിന് വിധേയനല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
chaar padaarath kahai sabh koee |

എല്ലാവരും നാല് മഹത്തായ അനുഗ്രഹങ്ങളെക്കുറിച്ച് പറയുന്നു;

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਪੰਡਿਤ ਮੁਖਿ ਸੋਈ ॥
sinmrit saasat panddit mukh soee |

സിമ്രിറ്റുകളും ശാസ്ത്രങ്ങളും പണ്ഡിറ്റുകളും അവരെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਰਥੁ ਬੀਚਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
bin gur arath beechaar na paaeaa |

എന്നാൽ ഗുരുവില്ലാതെ അവയുടെ യഥാർത്ഥ പ്രാധാന്യം അവർ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
mukat padaarath bhagat har paaeaa |2|

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നതിലൂടെ മുക്തിയുടെ നിധി ലഭിക്കും. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
jaa kai hiradai vasiaa har soee |

ആരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ കർത്താവ് വസിക്കുന്നുവോ അവർ,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat paraapat hoee |

ഗുരുമുഖനാകുക; ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ അവർക്ക് ലഭിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਆਨੰਦੁ ॥
har kee bhagat mukat aanand |

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നതിലൂടെ മുക്തിയും ആനന്ദവും ലഭിക്കും.

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
guramat paae paramaanand |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ പരമമായ ആനന്ദം ലഭിക്കുന്നു. ||3||

ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
jin paaeaa gur dekh dikhaaeaa |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുകയും, അവനെ കാണുകയും, മറ്റുള്ളവരെയും അവനെ കാണാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ.

ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
aasaa maeh niraas bujhaaeaa |

പ്രത്യാശയുടെ നടുവിൽ, പ്രതീക്ഷയ്ക്കും ആഗ്രഹത്തിനും മുകളിൽ ജീവിക്കാൻ ഗുരു നമ്മെ പഠിപ്പിക്കുന്നു.

ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
deenaa naath sarab sukhadaataa |

അവൻ സൗമ്യതയുള്ളവരുടെ യജമാനനാണ്, എല്ലാവർക്കും സമാധാനം നൽകുന്നവനാണ്.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੨॥
naanak har charanee man raataa |4|12|

നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||4||12||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

ഗൗരീ ചായ്‌തീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਇਆ ਰਹੈ ਸੁਖਾਲੀ ਬਾਜੀ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
amrit kaaeaa rahai sukhaalee baajee ihu sansaaro |

നിങ്ങളുടെ അമൃത് പോലെയുള്ള ശരീരവുമായി, നിങ്ങൾ സുഖമായി ജീവിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഈ ലോകം കടന്നുപോകുന്ന ഒരു നാടകം മാത്രമാണ്.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਮੁਚੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਬਹੁਤੁ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੋ ॥
lab lobh much koorr kamaaveh bahut utthaaveh bhaaro |

നിങ്ങൾ അത്യാഗ്രഹവും അത്യാഗ്രഹവും വലിയ അസത്യവും പ്രയോഗിക്കുന്നു, അത്രയും വലിയ ഭാരം നിങ്ങൾ വഹിക്കുന്നു.

ਤੂੰ ਕਾਇਆ ਮੈ ਰੁਲਦੀ ਦੇਖੀ ਜਿਉ ਧਰ ਉਪਰਿ ਛਾਰੋ ॥੧॥
toon kaaeaa mai ruladee dekhee jiau dhar upar chhaaro |1|

ശരീരമേ, ഭൂമിയിലെ പൊടിപോലെ നീ പറന്നു പോകുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. ||1||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥
sun sun sikh hamaaree |

ശ്രദ്ധിക്കുക - എൻ്റെ ഉപദേശം ശ്രദ്ധിക്കുക!

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਤਾ ਰਹਸੀ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukrit keetaa rahasee mere jeearre bahurr na aavai vaaree |1| rahaau |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, നീ ചെയ്ത നല്ല പ്രവൃത്തികൾ മാത്രമേ നിന്നിൽ നിലനിൽക്കൂ. ഈ അവസരം ഇനി വരില്ല! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430