スリ・グル・グランス・サヒブ

ページ - 154


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ガウリー、ファーストメール:

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਹ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
kirat peaa nah mettai koe |

過去の行為は消去できません。

ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਆ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
kiaa jaanaa kiaa aagai hoe |

今後何が起こるかについて私たちは何を知っているでしょうか?

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋਈ ਹੂਆ ॥
jo tis bhaanaa soee hooaa |

彼が喜ぶことなら何でも実現するでしょう。

ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਦੂਆ ॥੧॥
avar na karanai vaalaa dooaa |1|

彼以外に行為者はいない。||1||

ਨਾ ਜਾਣਾ ਕਰਮ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
naa jaanaa karam kevadd teree daat |

私はカルマについても、あなたの賜物がどれほど偉大であるかも知りません。

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karam dharam tere naam kee jaat |1| rahaau |

行為の業、正義の法、社会階級と地位は、あなたの名前に含まれています。||1||一時停止||

ਤੂ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
too evadd daataa devanahaar |

あなたは本当に偉大です、おお、与え主よ、偉大な与え主よ!

ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
tott naahee tudh bhagat bhanddaar |

あなたの献身的な礼拝の宝は決して尽きることはありません。

ਕੀਆ ਗਰਬੁ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
keea garab na aavai raas |

自分に誇りを持つ者は決して正しい者にはなれない。

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੨॥
jeeo pindd sabh terai paas |2|

魂と体はすべてあなたの意のままです。 ||2||

ਤੂ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਹਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥
too maar jeevaaleh bakhas milaae |

あなたは私たちを殺し、若返らせます。あなたは私たちを許し、あなた自身の中に融合させます。

ਜਿਉ ਭਾਵੀ ਤਿਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ ॥
jiau bhaavee tiau naam japaae |

あなたがお望みのままに、私たちにあなたの名前を唱えるよう促してくださいます。

ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਚਾ ਸਿਰਿ ਮੇਰੈ ॥
toon daanaa beenaa saachaa sir merai |

我が至高の主よ、あなたは全知、全視、そして真実です。

ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਇ ਭਰੋਸੈ ਤੇਰੈ ॥੩॥
guramat dee bharosai terai |3|

どうか、グルの教えを私に授けてください。私の信仰はあなただけにあります。||3||

ਤਨ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
tan meh mail naahee man raataa |

心が主に同調している人の身体には汚れがありません。

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
gur bachanee sach sabad pachhaataa |

グルの言葉を通して、真のシャバドが実現されます。

ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
teraa taan naam kee vaddiaaee |

あなたの御名の偉大さにより、すべての力はあなたのものとなります。

ਨਾਨਕ ਰਹਣਾ ਭਗਤਿ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦॥
naanak rahanaa bhagat saranaaee |4|10|

ナナクはあなたの信者の聖域に留まります。||4||10||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ガウリー、ファーストメール:

ਜਿਨਿ ਅਕਥੁ ਕਹਾਇਆ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ॥
jin akath kahaaeaa apio peeaeaa |

言葉にできないことを語る者は、甘露を飲む。

ਅਨ ਭੈ ਵਿਸਰੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
an bhai visare naam samaaeaa |1|

他の恐れは忘れ去られ、主の御名であるナムに吸収されます。||1||

ਕਿਆ ਡਰੀਐ ਡਰੁ ਡਰਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
kiaa ddareeai ddar ddareh samaanaa |

神への畏れによって恐怖が払拭されるのに、なぜ私たちは恐れなければならないのでしょうか?

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poore gur kai sabad pachhaanaa |1| rahaau |

完璧なグルの言葉であるシャバッドを通して、私は神を認識します。||1||一時停止||

ਜਿਸੁ ਨਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
jis nar raam ridai har raas |

主の本質に満たされた心を持つ者は祝福され称賛される。

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
sahaj subhaae mile saabaas |2|

そして直感的に主に吸収されます。||2||

ਜਾਹਿ ਸਵਾਰੈ ਸਾਝ ਬਿਆਲ ॥
jaeh savaarai saajh biaal |

主が夜も朝も眠らせてくださる者たち

ਇਤ ਉਤ ਮਨਮੁਖ ਬਾਧੇ ਕਾਲ ॥੩॥
eit ut manamukh baadhe kaal |3|

こうしたわがままなマムクたちは、この世でも来世でも、死によって縛られ、猿ぐつわをはめられる。||3||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ॥
ahinis raam ridai se poore |

昼も夜も心を主に満たしている人は完全です。

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਮਿਲੇ ਭ੍ਰਮ ਦੂਰੇ ॥੪॥੧੧॥
naanak raam mile bhram doore |4|11|

ああ、ナナクよ、彼らは主に溶け込み、疑いは消え去る。 ||4||11||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ガウリー、ファーストメール:

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਹਿਤਕਾਰੁ ॥
janam marai trai gun hitakaar |

三つの性質を愛する者は生と死に服する。

ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਕਥਹਿ ਆਕਾਰੁ ॥
chaare bed katheh aakaar |

4つのヴェーダは目に見える形についてのみ語っています。

ਤੀਨਿ ਅਵਸਥਾ ਕਹਹਿ ਵਖਿਆਨੁ ॥
teen avasathaa kaheh vakhiaan |

彼らは3つの心の状態を描写し、説明している。

ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧॥
tureeaavasathaa satigur te har jaan |1|

しかし、第四の状態、すなわち主との合一は、真のグルを通してのみ知ることができます。||1||

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤਰਣਾ ॥
raam bhagat gur sevaa taranaa |

主への献身的な崇拝とグルへの奉仕を通して、人は泳いで渡ります。

ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਇ ਹੈ ਮਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baahurr janam na hoe hai maranaa |1| rahaau |

そうすると、人は再び生まれ変わることはなく、死に至らないのです。 ||1||一時停止||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
chaar padaarath kahai sabh koee |

誰もが四大祝福について語ります。

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਪੰਡਿਤ ਮੁਖਿ ਸੋਈ ॥
sinmrit saasat panddit mukh soee |

シムリティー、シャーストラ、パンディットもそれらについて語っています。

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਰਥੁ ਬੀਚਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
bin gur arath beechaar na paaeaa |

しかし、グルなしでは、彼らはその真の重要性を理解しません。

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
mukat padaarath bhagat har paaeaa |2|

解放の宝は主への献身的な礼拝を通して得られます。||2||

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
jaa kai hiradai vasiaa har soee |

主が心に宿る者たちは、

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat paraapat hoee |

グルムクとなり、信仰深い礼拝の祝福を受けます。

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਆਨੰਦੁ ॥
har kee bhagat mukat aanand |

主への献身的な礼拝を通して、解放と至福が得られます。

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
guramat paae paramaanand |3|

グルの教えを通して、至高のエクスタシーが得られます。||3||

ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
jin paaeaa gur dekh dikhaaeaa |

グルに会い、グルを見つめ、そして他の人々にもグルを見つめるよう促す人。

ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
aasaa maeh niraas bujhaaeaa |

希望の真っ只中において、グルは私たちに希望や欲望を超えて生きることを教えています。

ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
deenaa naath sarab sukhadaataa |

彼は柔和な者の主であり、すべての人に平和を与える者です。

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੨॥
naanak har charanee man raataa |4|12|

ナナクの心は主の蓮華の足で満たされている。||4||12||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

Gauree Chaytee、最初のメール:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਇਆ ਰਹੈ ਸੁਖਾਲੀ ਬਾਜੀ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
amrit kaaeaa rahai sukhaalee baajee ihu sansaaro |

蜜のような体で安楽に暮らしているが、この世界は過ぎ去るドラマに過ぎない。

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਮੁਚੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਬਹੁਤੁ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੋ ॥
lab lobh much koorr kamaaveh bahut utthaaveh bhaaro |

あなたは貪欲、強欲、そして大きな虚偽を実践し、非常に重い負担を背負っています。

ਤੂੰ ਕਾਇਆ ਮੈ ਰੁਲਦੀ ਦੇਖੀ ਜਿਉ ਧਰ ਉਪਰਿ ਛਾਰੋ ॥੧॥
toon kaaeaa mai ruladee dekhee jiau dhar upar chhaaro |1|

ああ、肉体よ、私はあなたが地上の塵のように吹き飛ばされるのを見た。 ||1||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥
sun sun sikh hamaaree |

聞いてください、私のアドバイスを聞いてください!

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਤਾ ਰਹਸੀ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukrit keetaa rahasee mere jeearre bahurr na aavai vaaree |1| rahaau |

私の魂よ、あなたが行った善行だけがあなたの中に残ります。この機会は二度と訪れません! ||1||一時停止||


インデックス (1 - 1430)
ジャプ ページ: 1 - 8
ソ・ダル ページ: 8 - 10
ソ・プラカ ページ: 10 - 12
ソヒラ ページ: 12 - 13
シリー・ラーグ ページ: 14 - 93
ラーグ・マージ ページ: 94 - 150
ラーグ・ガウリー ページ: 151 - 346
ラーグ・アーサ ページ: 347 - 488
ラーグ・グジリ ページ: 489 - 526
ラーグ・デイヴ・ガンダーリ ページ: 527 - 536
ラーグ・ビハーグラ ページ: 537 - 556
ラーグ・ヴァダンス ページ: 557 - 594
ラーグ・ソーラス ページ: 595 - 659
ラーグ・ダナースリー ページ: 660 - 695
ラーグ・ジャイツリー ページ: 696 - 710
ラーグ・トーディ ページ: 711 - 718
ラーグ・ベイラリー ページ: 719 - 720
ラーグ・ティラン ページ: 721 - 727
ラーグ・スーヒー ページ: 728 - 794
ラーグ・ビラーバル ページ: 795 - 858
ラーグ・ゴンド ページ: 859 - 875
ラーグ・ラームカリー ページ: 876 - 974
ラーグ・ナット・ナラーイ ページ: 975 - 983
ラーグ・マーリー・ガウラ ページ: 984 - 988
ラーグ・マーラ ページ: 989 - 1106
ラーグ・トゥカリー ページ: 1107 - 1117
ラーグ・ケイダーラ ページ: 1118 - 1124
ラーグ・ベイラオ ページ: 1125 - 1167
ラーグ・バサント ページ: 1168 - 1196
ラーグ・サーラン ページ: 1197 - 1253
ラーグ・マラー ページ: 1254 - 1293
ラーグ・カーンラー ページ: 1294 - 1318
ラーグ・カリヤン ページ: 1319 - 1326
ラーグ・プラバーティ ページ: 1327 - 1351
ラーグ・ジャイジャヴァンティ ページ: 1352 - 1359
サロク・セハスクリティ ページ: 1353 - 1360
ガーター・メーラ5 ページ: 1360 - 1361
フンヘイ・メーラ5 ページ: 1361 - 1363
チャウボラ・メーラ5 ページ: 1363 - 1364
サロク・カビールジー ページ: 1364 - 1377
サロク・ファリードジー ページ: 1377 - 1385
スヴァイヤ・スリ・ムクバク・メーラ5 ページ: 1385 - 1389
スヴァイヤ・ファースト・メーラ ページ: 1389 - 1390
スヴァイヤ・セカンド・メーラ ページ: 1391 - 1392
スヴァイヤ・サード・メーラ ページ: 1392 - 1396
スヴァイヤ・フォースト・メーラ ページ: 1396 - 1406
スヴァイヤ・フィフス・メーラ ページ: 1406 - 1409
サロク・ヴァーラン・セ・ヴァディーク ページ: 1410 - 1426
サロク・メーラ9 ページ: 1426 - 1429
ムンダヴァニー・メーラ5 ページ: 1429 - 1429
ラーグマラ ページ: 1430 - 1430